Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wenn sie etwas völlig " (Duits → Nederlands) :

- Regelungen, die unmittelbar für bestimmte Kategorien von Produkten und Dienstleistungen gelten (z. B. Regeln für das Inverkehrbringen von Waren, für Sicherheit und Kompatibilität, Normen und handelspolitische Regelungen wie Zolltarife und Antidumpingmaßnahmen); branchenspezifische Regelungen können sich auch auf die Wettbewerbsfähigkeit anderer Branchen auswirken, wenn sie etwa den Preis oder die Verfügbarkeit wichtiger Vorleistungen bestimmen.

- regels die rechtstreeks voor bepaalde categorieën producten en diensten gelden (regels betreffende het op de markt brengen van producten, bijvoorbeeld in verband met de veiligheid, interoperabiliteit, normalisering, of productspecifieke handelsmaatregelen zoals douanetarieven of anti-dumpingmaatregelen); sectorspecifieke regelingen kunnen ook gevolgen hebben voor het concurrentievermogen van andere sectoren, bijvoorbeeld wanneer zij van invloed zijn op de prijs of beschikbaarheid van belangrijke input.


Jede Gesetzesänderung oder jede Einführung einer völlig neuen Regelung würde unmöglich, wenn man davon ausgehen würde, dass eine neue Bestimmung aus dem bloßen Grund, dass sie die Anwendungsbedingungen der früheren Rechtsvorschriften ändert oder dass sie eine völlig neue Verbotsregelung einführt, gegen den Grundsatz der Rechtssicherheit verstoßen würde, nur weil sie eine bestimmte Berufswahl beeinträchtigen würde.

Elke wetswijziging of het uitvaardigen van een volledig nieuwe regeling zou immers onmogelijk worden, mocht worden aangenomen dat een nieuwe bepaling in strijd zou zijn met het beginsel van rechtszekerheid om de enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de vroegere wetgeving wijzigt of dat zij een volledig nieuwe verbodsregeling invoert, en om de enige reden dat zij bepaalde beroepskeuzen in de war zou sturen.


Bevor Sie kommunizieren, müssen Sie etwas tun und wenn Sie etwas tun, müssen Sie es auf eine Art und Weise erklären, dass die Bürgerinnen und Bürger verstehen, was getan wurde.

Voordat je iets communiceert, moet je eerst iets hebben gedaan en als je iets doet, moet je dat zodanig uitleggen dat burgers ook begrijpen wat er is gedaan.


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 18. April 2016 in Sachen B.L. gegen das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung, dessen Ausfertigung am 26. April 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Lüttich, Abteilung Huy, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: - « Verstößt Artikel 2 Nr. 7 des Gesetzes vom 31. März 2010 [über die Vergütung von Schäden infolge von Gesundheitspflegeleistungen] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er einen anormalen Schaden als Schaden, der unter Berücksichtigung des ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 18 april 2016 in zake B.L. tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 april 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Hoei, de volgende prejudiciële vragen gesteld : - « Schendt artikel 2, 7°, van de wet van 31 maart 2010 [betreffende de vergoeding van schade als gevolg van gezondheidszorg] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het abnormale schade definieert als schade die zich niet had moeten voordoen in de huidige stand van de we ...[+++]


Wenn die gepfändeten unbeweglichen Güter nicht vermietet oder verpachtet sind, bleiben sie bis zum Verkauf als gerichtliche Sequestration im Besitz des Gepfändeten, es sei denn, der Richter verfügt auf Antrag eines oder mehrerer Gläubiger etwas anderes (Artikel 1572 des Gerichtsgesetzbuches).

Indien de in beslag genomen onroerende goederen niet verhuurd of verpacht zijn, blijft de beslagene, als gerechtelijk sekwester, in het bezit ervan tot bij de verkoop ervan, tenzij de rechter, op verzoek van een of meer schuldeisers, anders beschikt (artikel 1572 van het Gerechtelijk Wetboek).


Die Europäische Union legt oft zwei oder drei verschiedene Maßstäbe an, wenn sie etwas völlig anderes von zwei Kandidatenländern fordert oder erwartet, während sie von ihren eigenen Mitgliedstaaten in Fragen der ethnischen Minderheit selten Rechenschaft verlangt.

De Europese Unie hanteert vaak dubbele of zelfs driedubbele standaarden wanneer zij geheel verschillende dingen eist en verwacht van twee kandidaat-lidstaten, terwijl ze slechts heel zelden haar eigen lidstaten ter verantwoording roept als het gaat om etnische minderheden.


Natürlich haben Sie Recht, dass sich, wenn Sie etwa die Rahmenbedingungen der Verhandlungen mit der Türkei betrachten, im Laufe der Zeit auch das Instrument der Verhandlungen verändert hat, und wenn Sie etwa an die Benchmarks denken, die neu eingeführt worden sind, dann ist es in der Tat so, dass sich der Rahmen und die Instrumente weiterentwickelt haben.

Wanneer u bijvoorbeeld kijkt naar de randvoorwaarden voor de onderhandelingen met Turkije, hebt u vanzelfsprekend gelijk dat het instrument van de onderhandelingen in de loop der tijden veranderd is; en wanneer u bijvoorbeeld kijkt naar de onlangs ingevoerde benchmarks, ziet u dat het kader en de instrumenten zich inderdaad verder hebben ontwikkeld.


Wenn sie etwas wert ist, dann soll sie kompakt und gleich in der Frühe diskutiert werden und nicht nach einer langen und vielleicht etwas problematischen Diskussion über den Rat, mit dem Hin und Her aller Fraktionen.

Als die verklaring iets waard is, kunnen we er ’s ochtends meteen een korte discussie aan wijden. Een lang en misschien moeizaam debat over de Raad met al het bijbehorende geharrewar tussen de fracties lijkt me niet zinvol.


Wenn sie etwas wert ist, dann soll sie kompakt und gleich in der Frühe diskutiert werden und nicht nach einer langen und vielleicht etwas problematischen Diskussion über den Rat, mit dem Hin und Her aller Fraktionen.

Als die verklaring iets waard is, kunnen we er ’s ochtends meteen een korte discussie aan wijden. Een lang en misschien moeizaam debat over de Raad met al het bijbehorende geharrewar tussen de fracties lijkt me niet zinvol.


Doktoranden, die eine besondere Kategorie von Forschern darstellen, sind daher vom Anwendungsbereich dieses Vorschlags ausgenommen, sofern sie nicht in einer anderen Funktion zum Forschungspersonal ihrer Aufnahmeeinrichtung zählen (wenn sie etwa einen Arbeitsvertrag zur Erstellung ihrer Dissertation erhalten haben).

Promovendi, die een bijzondere categorie onderzoekers vormen, vallen dus buiten de werkingssfeer van het onderhavige voorstel, behalve wanneer zij op een andere basis tot het onderzoekspersoneel van de onderwijsinstelling behoren (bijvoorbeeld wanneer zij hun dissertatie schrijven in het kader van een arbeidscontract).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wenn sie etwas völlig' ->

Date index: 2023-07-31
w