Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wenn sie darüber nachdenken » (Allemand → Néerlandais) :

Darüber hinaus wird sie darüber nachdenken, ob es zweckmäßig ist, die Zuständigkeiten des Ausschusses im Rahmen der Umsetzung von Artikel 3a der Richtlinie über den Zugang zu Ereignissen von erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung (Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung) zu stärken.

Daarnaast zal zij de wenselijkheid overwegen van uitbreiding van de bevoegdheden van het Comité in het kader van de tenuitvoerlegging van artikel 3 bis van de richtlijn inzake de toegang tot gebeurtenissen van groot belang voor de samenleving (toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning).


Wertpapierfirmen oder Marktbetreiber, die ein OTF betreiben, sollten ihr Ermessen auf zwei unterschiedlichen Ebenen ausüben können: erstens wenn sie darüber entscheiden, einen Auftrag über ein OTF zu platzieren oder wieder zurückzunehmen, und zweitens wenn sie darüber entscheiden, zu einem bestimmten Zeitpunkt einen bestimmten Auftrag nicht mit den im System vorhandenen Aufträgen zusammenzuführen, sofern das mit den Vorgaben der Kunden und der Pflicht zur bestmöglichen Ausführung vereinbar ist.

De beleggingsonderneming of de marktexploitant die een OTF exploiteert, dient op twee verschillende niveaus over discretionaire ruimte te kunnen beschikken: ten eerste bij het nemen van de beslissing tot het plaatsen van een order bij de OTF of tot het intrekken ervan en ten tweede bij het nemen van de beslissing een bepaalde order op een bepaald ogenblik niet te matchen met de in het systeem beschikbare orders, mits zulks in overeenstemming is met de specifieke instructies van de cliënten en met de verplichtingen inzake optimale uitvoering.


Selbst wenn sie darüber hinausgehen und sich gemeinsamen Regulierungsvorschriften unterwerfen, wie es verschiedene im Telekommunikationsbereich durch das ,Referenzpapier" gemacht haben, kann es sein, dass sie auch weiterhin das Recht haben, die Art der Gemeinwohlverpflichtungen (Universaldienstverpflichungen) festzulegen, die sie aufrechterhalten möchten.

Zelfs als zij nog een stap verder gaan en gemeenschappelijke regelgevende beginselen onderschrijven, zoals in verscheidene gevallen gebeurd is voor de telecommunicatiesector door middel van het "referentiedocument", kunnen zij toch het recht blijven behouden om zelf het soort openbare (universele) dienstverplichting vast te leggen, dat zij wensen te handhaven.


a)wenn sie darüber entscheiden, einen Auftrag über das von ihnen betriebene OTF zu platzieren oder zurückzunehmen.

a)bij de beslissing tot het plaatsen of intrekken van een order op de OTF die zij exploiteren of tot het intrekken ervan.


b)wenn sie darüber entscheiden, einen bestimmten Kundenauftrag nicht mit anderen zu einem bestimmten Zeitpunkt im System vorhandenen Aufträgen zusammenzuführen, sofern dies gemäß den spezifischen Anweisungen eines Kunden und ihren Verpflichtungen nach Artikel 27 erfolgt.

b)bij de beslissing om een specifiek cliëntorder niet te matchen met andere orders die op een gegeven tijdstip in de systemen beschikbaar zijn, mits zij handelen in overeenstemming met de specifieke instructies van een cliënt en met hun verplichtingen overeenkomstig artikel 27.


Überdies kommt die detaillierte Regelung der Eingriffsbefugnisse der ESMA dadurch zum Ausdruck, dass die Kommission zum Erlass von delegierten Rechtsakten ermächtigt ist, in denen die Kriterien und Faktoren festgelegt sind, die die zuständigen Behörden und die ESMA zu berücksichtigen haben, wenn sie darüber entscheiden, ob ungünstige Ereignisse oder Entwicklungen und Bedrohungen für die Finanzmärkte oder für die Stabilität des Finanzsystems der Union vorliegen.

Dat de aan ESMA verleende interventiebevoegdheden grondig omkaderd zijn, blijkt ook duidelijk uit het feit dat de Commissie bevoegd is om gedelegeerde handelingen vast te stellen om de criteria en factoren te specificeren waarmee de bevoegde autoriteiten en ESMA rekening moeten houden om te bepalen wanneer bepaalde ongunstige gebeurtenissen of ontwikkelingen zich voordoen en wanneer de financiële markten of de stabiliteit van het financiële systeem van de Unie worden bedreigd.


Wenn die Mitgliedstaaten der Wirtschafts- und Währungsunion gezielte Anstrengungen unternehmen, müssen wir gleichzeitig darüber nachdenken, mit welchen finanziellen Anreizen wir diesen Prozess begleiten können.

Als de lidstaten van de economische en monetaire unie bijzondere inspanningen leveren, moeten wij nadenken over financiële stimulansen om dat proces te begeleiden.


Wenn wir jetzt nicht darüber nachdenken, wie wir die Universitäten künftig fördern können, kann es morgen dafür zu spät sein".

Als we nu niet nadenken over hoe wij de universiteiten kunnen helpen de toekomst tegemoet te treden, is het morgen te laat".


Es ist aber wichtig, daß auch die anderen Institutionen und insbesondere der Rat darüber nachdenken, wie sie ihren Teil dazu beitragen können, daß Umweltbelange in den verschiedenen Politikbereichen Berücksichtigung finden.

Het is echter van groot belang dat ook de andere instellingen, en met name de Raad, nagaan wat ze kunnen doen om milieuzorg te verdisconteren in verschillende beleidsterreinen.


Der tiefgreifende Wandel ist besonders schwierig für die europäischen Länder, die – als Demokratien – nicht nur darüber nachdenken müssen, was zu tun ist, sondern auch, wie sie dies angehen müssen.

Ingrijpende veranderingen stellen Europese landen voor een bijzonder grote uitdaging.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wenn sie darüber nachdenken' ->

Date index: 2023-10-15
w