Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wenn sie dafür sorgen könnten » (Allemand → Néerlandais) :

Die Anti-Blockier-Bremssysteme (ABS) registrieren, wenn ei nes der Räder des Fahrzeugs zu blockieren droht, und verringern den Bremsdruck auf dieses Rad geringfügig, womit sie dafür sorgen, dass es die Haftung auf der Fahrbahn nicht einbüßt.

Het antiblokkeersystemen (ABS) detecteert wanneer de wielen van het voertuig beginnen te blokkeren en verlaagt de remkracht op de betrokken wielen waardoor zij hun grip op het wegdek niet verliezen.


Wenn ihr dies weiterhin gelingen soll, muss sie dafür sorgen, dass die Erweiterung Europa bei der Umsetzung der gemeinsamen Ziele weiterbringt.

Om dit succes te kunnen herhalen, moet zij ervoor zorgen dat de verdere uitbreiding het gemeenschappelijke project van Europa ten goede komt.


Wenn die Zahlungsverzögerung nicht auf den Empfänger der Einkünfte zurückzuführen ist, ist es nicht gerechtfertigt, den Vorteil der Anwendung der fraglichen Bestimmung den Steuerpflichtigen zu gewähren, die einen Fehler oder eine Nachlässigkeit auf Seiten der öffentlichen Behörde, die die Einkünfte schuldet, nachweisen können, und ihn nicht denjenigen zu gewähren, die einen solchen Fehler oder eine solche Nachlässigkeit nicht nachweisen können, wobei weder die einen noch d ...[+++]

Wanneer het uitstel van betaling niet toe te schrijven is aan de begunstigde van de inkomsten, is het niet verantwoord het voordeel van de toepassing van de in het geding zijnde bepaling toe te kennen aan de belastingplichtigen die een fout of een nalatigheid vanwege de overheid die die inkomsten verschuldigd is, kunnen aantonen, en het niet toe te kennen aan diegenen die een dergelijke fout of nalatigheid niet kunnen aantonen, terwijl noch de enen, noch de anderen op enigerlei wijze ervo ...[+++]


Sie hätte mich sehr interessiert und wenn es vom Redner nicht zu viel verlangt ist und wenn Sie dafür sorgen könnten, dass wir die Rede in Englisch hören können, wäre ich sehr dankbar.

Ik was er erg in geïnteresseerd, en als het niet teveel moeite is voor de spreker zou ik het zeer op prijs stellen als u ervoor zorgt dat wij het in het Engels kunnen horen.


Es gibt Bedenken, dass manche Akteure diese Gesetzeslücke ausnutzen könnten, um den inländischen Markt für Gebrauchtwagen zu schützen, indem sie dafür sorgen, dass andere Fahrzeuge die Kontrollen grundlos nicht bestehen.

De vrees bestaat dat sommige actoren deze lacune in de wet mogelijk zullen benutten om de binnenlandse markt voor gebruikte voertuigen te beschermen en voertuigen zonder goede reden af te keuren.


8. ist der Auffassung, dass die MDP-Regelung nur dann nicht mehr nötig ist, wenn die Mitgliedstaaten echte Bemühungen zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung dadurch verstärken, dass sie dafür sorgen, dass durch Mindesteinkommensregelungen und beitragspflichtige Ersatzeinkommenssysteme ausreichende Ressourcen zur Verfügung gestellt werden, um ein Leben in Menschenwürde zu führen, wozu gehört, dass die Menschen in der Lage sind, hochwert ...[+++]

8. is van mening dat de regeling voor voedselverstrekking aan de meest behoeftigen in de Unie alleen overbodig kan worden indien de lidstaten zich daadwerkelijk en intensiever inspannen om armoede en sociale uitsluiting te bestrijden door te waarborgen dat minimuminkomensregelingen en ondersteunende uitkeringsregelingen voorzien in voldoende middelen voor een menswaardig bestaan, hetgeen onder meer betekent dat mensen in staat moeten zijn gezond voedsel van goede kwaliteit te kopen; dringt er ...[+++]


Zudem sei darauf hingewiesen, dass die Regulierungsbehörden ein hartes Stück Arbeit vor sich haben, wenn sie dafür sorgenssen, dass die Übereinkunft, die wir heute erreicht haben, auch eingehalten wird.

Ook moet erop worden gewezen dat er een belangrijke taak ligt voor de regelgevende autoriteiten, die erop moeten toezien dat het huidig akkoord wordt nageleefd.


Als Erstes könnten Sie dafür sorgen, dass die Antidumping-Gesetzgebung vor allem in Bezug auf Phosphat und Pottasche sowie Stickstoff nicht in der Europäischen Union in Kraft tritt und auch die übrige Welt von ihr verschont bleibt.

In de eerste plaats kunt u de antidumpingregelgeving opheffen op met name fosfaat en potas, maar ook op stikstof, die de Europese Unie binnenkomen en die naar de rest van de wereld worden verstuurd.


( Gemeinsame Maßnahmen wie die EU-weiten Aktionen sollten weiterhin eine wichtige Rolle für die Arbeit des Netzes spielen, da sie dafür sorgen, dass die Behörden bei der vom Binnenmarkt geforderten Marktüberwachung und Rechtsdurchsetzung die EU-Perspektive nicht aus den Augen verlieren. Wenn das Netz dann im Laufe der Zeit mehr Erfahrungen sammelt, könnten ...[+++]

( de gezamenlijke initiatieven, zoals de EU-sweeps, moeten een sleutelrol blijven spelen in de activiteiten van het SCB-netwerk omdat zij de markttoezicht- en handhavingsactiviteiten van de autoriteiten het door de interne markt vereiste EU-perspectief geven. Naarmate het netwerk meer ervaring opdoet, zou het profijt trekken van onderzoek naar nieuwe methoden om gezamenlijke markttoezicht- en handhavingsactiviteiten uit te voeren.


Wenn die EU weiterhin für Investitionen in Forschung, innovative Ideen und Produkte attraktiv bleiben soll, muss sie dafür sorgen, dass das geistige Eigentum gemeinschaftsweit geschützt ist.

Als de EU aantrekkelijk wil blijven voor investeringen in onderzoek en innoverende ideeën en producten, moet ze ervoor zorgen dat intellectuele eigendom in alle lidstaten wordt beschermd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wenn sie dafür sorgen könnten' ->

Date index: 2023-04-01
w