Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wenn menschen in ernsthafte schwierigkeiten geraten " (Duits → Nederlands) :

An manchen Fällen können Verspätungen jedoch für Reisende ernsthafte Schwierigkeiten auslösen, z.B. wenn sie über Nacht andauern, oder wenn kleine Kinder oder Personen mit besonderen Anforderungen betroffen sind.

In sommige omstandigheden kunnen vertragingen reizigers in ernstige problemen brengen, bijvoorbeeld wanneer deze tot de volgende dag duren of wanneer zij vergezeld worden door kleine kinderen of personen die speciale aandacht nodig hebben.


Jeder fünfte Schüler hat ernsthafte Schwierigkeiten in den Bereichen Lesen, Mathematik und Naturwissenschaften, was zu einem großen Risiko führt, dass diese Menschen sich ihr Leben lang mit sozialer Inklusion und Beschäftigungsfähigkeit schwertun.

één op de vijf leerlingen heeft ernstige moeilijkheden met vaardigheden op het gebied van lezen, wiskunde en wetenschap, waardoor de kans op levenslange belemmeringen voor sociale integratie en inzetbaarheid groot is.


Dies zeigt, wie das Parlament tatsächlich in Bezug auf komplexe grenzüberschreitende Probleme, die jedoch erst zutage treten, wenn Menschen in ernsthafte Schwierigkeiten geraten, auf die Interessen der Bürger eingehen kann.

Dit laat zien dat het Parlement werkelijk kan nadenken over de belangen van burgers bij complexe grensoverschrijdende vraagstukken die pas gaan meespelen als mensen in ernstige problemen komen.


Insbesondere jetzt, da Banken viel zurückhaltender sind, als sie es waren, als die Debatte begann – was in den Niederlanden im Jahr 2005 der Fall war, als die Situation noch ganz anders aussah –, ist es klar, dass einige Menschen nun in Schwierigkeiten geraten.

Juist in een tijd waarin banken veel terughoudender zijn dan toen het debat startte – in Nederland startte het debat in 2005 in een heel andere situatie – dan constateer je nu dat een aantal mensen echt in de problemen komt.


Ich bin der Überzeugung, dass wir durch eine gründliche Untersuchung das Fehlerrisiko und das Risiko, dass die Menschen in Schwierigkeiten geraten, senken werden.

Ik denk dat we door middel van grondige evaluaties het risico zullen verminderen dat er fouten worden gemaakt en mensen in moeilijkheden komen.


Es hat den Anschein, als zeige die EU zwar Solidarität mit den Ländern, nicht jedoch mit ihren Bürgern, wenn diese einmal in Schwierigkeiten geraten sind.

Het lijkt er dus op dat de EU wel solidariteit toont ten aanzien van landen die in moeilijkheden verkeren, maar niet ten aanzien van de burgers van die landen.


(1) Erdgasunternehmen können den Netzzugang verweigern, wenn sie nicht über die nötige Kapazität verfügen oder der Netzzugang sie daran hindern würde, die ihnen auferlegten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen gemäß Artikel 3 Absatz 2 zu erfüllen, oder wenn in Bezug auf die in Artikel 47 festgelegten Kriterien und Verfahren und die von dem Mitgliedstaat gemäß Artikel 48 Absatz 1 gewählte Alternative aufgrund von Verträgen mit unbedingter Zahlungsverpflichtung ernsthafte wirtschaf ...[+++]

1. Aardgasbedrijven kunnen toegang tot het systeem weigeren op grond van een gebrek aan capaciteit of indien de toegang tot het systeem hen zou verhinderen om de zoals in artikel 3, lid 2, bedoelde aan hen opgelegde openbaredienstverplichtingen na te komen, of op grond van ernstige economische en financiële moeilijkheden met take-or-pay-contracten, zulks met inachtneming van de criteria en procedures van artikel 48 en het door de lidstaat overeenkomstig lid 1 van dat artikel gekozen alternatief.


Eine Behörde darf nach diesem Kapitel weder um Informationen ersuchen noch solche erteilen, wenn dadurch nach ihrer Auffassung die Person oder das Vermögen des Kindes in Gefahr geraten könnte oder die Freiheit oder das Leben eines Familienangehörigen des Kindes ernsthaft bedroht würde.

Een autoriteit vraagt of verstrekt geen informatie ingevolge dit hoofdstuk, indien volgens haar aannemelijk is dat een dergelijke handeling de persoon of het vermogen van het kind in gevaar zou kunnen brengen, of een ernstige bedreiging zou vormen voor de vrijheid of het leven van een familielid van het kind.


(1) Erdgasunternehmen können den Netzzugang verweigern, wenn sie nicht über die nötige Kapazität verfügen oder der Netzzugang sie daran hindern würde, die ihnen auferlegten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen gemäß Artikel 3 Absatz 2 zu erfuellen, oder wenn in Bezug auf die in Artikel 27 festgelegten Kriterien und Verfahren und die von dem Mitgliedstaat gemäß Artikel 27 Absatz 1 gewählte Alternative aufgrund von Verträgen mit unbedingter Zahlungsverpflichtung ernsthafte wirtschaf ...[+++]

1. Aardgasbedrijven kunnen toegang tot het systeem weigeren op grond van een gebrek aan capaciteit of indien de toegang tot het systeem hen zou verhinderen om de zoals in artikel 3, lid 2, bedoelde aan hen opgelegde openbaredienstverplichtingen na te komen, of op grond van ernstige economische en financiële moeilijkheden met take-or-pay-contracten, zulks met inachtneming van de criteria en procedures van artikel 27 en het door de lidstaat overeenkomstig lid 1 van dat artikel gekozen alternatief.


Ich glaube und habe dies hier schon mehrfach gesagt, daß die Europäische Union nicht präsenter, bürgernäher werden kann, wenn sie sich gleichzeitig von ihren Bürgern abwendet, wenn diese in Not oder Schwierigkeiten geraten.

Ik ben van mening, ik heb dat hier immers al meerdere keren gezegd, dat het niet mogelijk is dat de Europese Unie duidelijker aanwezig wil zijn en dichter bij de burgers wil staan dan tot nu toe het geval was, als zij zich tegelijkertijd afkeert van hun problemen en tegenspoed, wanneer deze zich voordoen.


w