Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diese Vorschrift gilt nur wenn
S44

Traduction de «wenn diese schwierigkeiten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.

Wanneer de lidstaten die bepalingen aannemen, wordt in de bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking daarvan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor de verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.


bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen(wenn möglich,dieses Etikett vorzeigen) | S44

indien men zich onwel voelt een arts raadplegen(indien mogelijk hem dit etiket tonen) | S44


diese Vorschrift gilt nur wenn

deze bepaling is slechts van toepassing indien
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Einsetzung des DUFO sollte es also ermöglichen, diese Schwierigkeiten aufzufangen, auch wenn der Gesetzgeber sich der Folgen für den Haushalt, die sich daraus ergeben würden, bewusst war (Parl. Dok., Kammer, 2003-2004, DOC 51-0473/001, S. 166).

De oprichting van de DAVO moest het dus mogelijk maken die moeilijkheden op te vangen, ook al was de wetgever zich bewust van de budgettaire gevolgen die dat met zich zou meebrengen (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0473/001, p. 166).


In seinem Entscheid Nr. 71/2013 vom 22. Mai 2013 hat der Gerichtshof geurteilt, dass es nicht unvernünftig war, wenn der Gesetzgeber versuchte, die Arbeitgeber, die auf diese Weise zur Verschlimmerung der Schwierigkeiten bei der Finanzierung der Pensionen des endgültig ernannten Personals der lokalen Verwaltungen beitragen, zur Mitverantwortung heranzuziehen, indem er ihnen einen Teil der finanziellen Folgen ihrer Entscheidungen bezüglich der Ernennun ...[+++]

Bij zijn arrest nr. 71/2013 van 22 mei 2013 heeft het Hof geoordeeld dat het niet onredelijk was dat de wetgever de werkgevers die op die manier de moeilijkheden inzake financiering van de pensioenen van het vastbenoemd personeel van de plaatselijke besturen mee verergeren, tracht te responsabiliseren door hun een gedeelte van de financiële gevolgen van hun keuzen inzake benoeming van hun personeel te laten dragen.


(22c) Es sollte ein Europäisches Einlagensicherungssystem („das System”) eingerichtet werden, um Versicherungsnehmer, Begünstigte und Institute, die mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben, zu schützen, wenn diese Schwierigkeiten die Finanzstabilität des einheitlichen Finanzmarkts der Union bedrohen könnten.

(22 quater) Er dient een Europees Verzekeringsgarantiestelsel (het Stelsel) te worden opgericht ter bescherming van verzekeringnemers, begunstigden en instellingen wanneer deze geconfronteerd worden met problemen die de financiële stabiliteit van de interne financiële markt van de Unie zouden kunnen bedreigen.


Die Behandlung von Minderheiten als Feinde und Geiseln eines Nachbarlandes ist ein regressives politisches Manöver, das normalerweise von einer politischen Führung eingesetzt wird, wenn diese Schwierigkeiten hat.

Het behandelen van nationale minderheden als vijanden en als gijzelaars van een buurland is een steeds terugkerende politieke manoeuvre waar politieke leiders gewoonlijk hun toevlucht toe zoeken als zij het moeilijk hebben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
30. verweist darauf, dass Verbraucher immer noch trotz bestehender Rechtsvorschriften oft mit Schwierigkeiten auf Reisen konfrontiert sind und in schutzbedürftige Situationen geraten, insbesondere bei Annullierung oder Verspätung der Reise, und dass diese Schwierigkeiten noch verschlimmert werden, wenn der Verbraucher an einer Behinderung leidet; ruft die Kommission und die Mitgliedstaaten dazu auf, die notwendigen Maßnahmen zu er ...[+++]

30. merkt op dat consumenten die op reis gaan ondanks wetgeving op dit gebied vaak tegen problemen aanlopen en in kwetsbare situaties terechtkomen, vooral als hun reis geannuleerd wordt of vertraging oploopt, en dat deze moeilijkheden nog groter zijn als de consument gehandicapt is; roept de Commissie en de lidstaten op de nodige maatregelen te treffen voor een betere informatievoorziening en toegang tot klachtenprocedures over onder andere passagiersrechten en transparante tarieven; vraagt de Commissie bij haar geplande herziening van de EU-regelgeving inzake passagiersrechten rekening te houden met de situatie van kwetsbare consument ...[+++]


Ein großer Teil des über Europeana zugänglichen Materials ist älter, d. h. urheberrechtsfrei. Grund dafür sind vor allem die Schwierigkeiten und Kosten im Zusammenhang mit der Klärung der Rechte zur Digitalisierung und Zugänglichmachung von urheberrechtlich geschütztem Material (selbst wenn dieses gar nicht mehr gewerblich genutzt wird oder vergriffen ist) oder von Material, dessen möglicher Urheberrechtsinhaber unbekannt ist (verwaiste Werke).

Veel van het via Europeana toegankelijke materiaal is van oudere datum, dat wil zeggen dat er geen auteursrechten meer op rusten, wat vooral toe te schrijven is aan de moeilijkheden en kosten van vereffening van rechten om te digitaliseren en toegang te geven tot materiaal waar auteursrechten op rusten (zelfs voor materiaal dat niet langer commercieel verdeeld wordt of uitverkocht is) of materiaal waarvan de potentiële rechthebbenden onbekend zijn (verweesde werken).


Auch wenn dieses Ereignis Reisenden in ganz Europa Schwierigkeiten bescherte, beeinträchtigte es nicht ihre Fahrgastrechte. Fluggäste hatten das Recht

Deze vulkaanuitbarsting leverde reizigers over heel Europa heel wat problemen op, maar de passagiersrechten bleven van toepassing. Vliegtuigpassagiers hadden het recht:


Das Hauptproblem besteht darin, dass im EU-Recht zwar starke Fluggastrechte verankert sind, dass aber die Reisenden unter Umständen Schwierigkeiten haben, diese Rechte auch geltend zu machen, was zu Frustrationen führt, wenn der Eindruck besteht, dass die Fluggesellschaften diese Rechte missachten.

Het belangrijkste probleem voor passagiers is dat zij de zeer sterke rechten die in de EU-wetgeving zijn vastgesteld moeilijk kunnen afdwingen, met alle frustraties vandien als de luchtvaartmaatschappijen deze rechten niet toepassen.


6. begrüßt das Additionalitätsprinzip in der Investitionspolitik der EBWE; unterstreicht die Notwendigkeit, die Entwicklung lokaler, dynamischer Unternehmen und insbesondere kleiner und mittlerer Unternehmen zu fördern; erkennt jedoch die Notwendigkeit der Unterstützung von Großunternehmen an, wenn diese in den betreffenden Ländern komplette Wertschöpfungsketten aufbauen, welche dann für den regionalen Markt arbeiten, oder wenn diese Unternehmen aufgrund einer größeren politischen Instabilität wirkliche Schwierigkeiten haben, si ...[+++]

6. is verheugd over het additionaliteitsbeginsel in het investeringsbeleid van de EBWO; benadrukt dat lokale, dynamische ondernemingen en met name kleine en middelgrote ondernemingen gestimuleerd moeten worden; erkent echter dat het noodzakelijk kan zijn om grotere ondernemingen te ondersteunen, wanneer zij in de betreffende landen complete waardetoevoegende productieketens opzetten, die dan voor de regionale markt produceren of wanneer deze ondernemingen ten gevolge van groot gebrek aan politieke stabiliteit ernstige problemen hebben met de ontwikkeling en uitvoering van hun projecten;


6. begrüßt das Additionalitätsprinzip in der Investitionspolitik der EBWE; unterstreicht die Notwendigkeit, die Entwicklung lokaler, dynamischer Unternehmen und insbesondere kleiner und mittlerer Unternehmen zu fördern; erkennt jedoch die Notwendigkeit der Unterstützung von Großunternehmen an, wenn diese in den betreffenden Ländern komplette Wertschöpfungsketten aufbauen, welche dann für den regionalen Markt arbeiten, oder wenn diese Unternehmen aufgrund einer größeren politischen Instabilität wirkliche Schwierigkeiten haben, si ...[+++]

6. is verheugd over het additionaliteitsbeginsel in het investeringsbeleid van de EBWO; benadrukt dat lokale, dynamische ondernemingen en met name kleine en middelgrote ondernemingen gestimuleerd moeten worden; erkent echter dat het noodzakelijk kan zijn om grotere ondernemingen te ondersteunen, wanneer zij in de betreffende landen complete waardetoevoegende productieketens opzetten, die dan voor de regionale markt produceren of wanneer deze ondernemingen ten gevolge van groot gebrek aan politieke stabiliteit ernstige problemen hebben met de ontwikkeling en uitvoering van hun projecten;




D'autres ont cherché : diese vorschrift gilt nur wenn     wenn diese schwierigkeiten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wenn diese schwierigkeiten' ->

Date index: 2024-09-30
w