Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diese Vorschrift gilt nur wenn
S44

Traduction de «wenn diese ablehnung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.

Wanneer de lidstaten die bepalingen aannemen, wordt in de bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking daarvan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor de verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.


bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen(wenn möglich,dieses Etikett vorzeigen) | S44

indien men zich onwel voelt een arts raadplegen(indien mogelijk hem dit etiket tonen) | S44


diese Vorschrift gilt nur wenn

deze bepaling is slechts van toepassing indien
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Artikel 36bis § 1 des Dekrets der Flämischen Gemeinschaft vom 27. März 1991 über den Rechtsstatus bestimmter Personalmitglieder des Gemeinschaftsunterrichts verstösst nicht gegen Artikel 24 der Verfassung, insofern er den Organisationsträgern das Recht versagt, die Erweiterung der endgültigen Ernennung für Personalmitglieder, die bereits in einer Teilzeitstelle endgültig ernannt sind und ihre Aufgaben in der Vergangenheit zur Zufriedenheit erfüllt haben, abzulehnen, wenn diese Ablehnung auf dem Umstand beruht, dass diese Personalmitglieder nicht die vom Organisationsträger ergänzend festgelegten Auswahlkriterien erfüllen.

- Artikel 36bis, § 1, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs schendt artikel 24 van de Grondwet niet in zoverre het de inrichtende machten het recht ontzegt de uitbreiding van de vaste benoeming te weigeren van personeelsleden die reeds vast benoemd zijn in een deeltijdse betrekking en die in het verleden voldoening hebben gegeven, wanneer die weigering gebaseerd is op de omstandigheid dat die personeelsleden niet voldoen aan door de inrichtende macht aanvullend opgestelde selectiecriteria.


Abweichend von den Artikeln 25 bis 29 können die zuständigen Behörden von Mitgliedstaaten die gegenseitige Anerkennung nationaler Zulassungen für die Biozidprodukte mit den in Artikel 5 und Artikel 9 genannten Wirkstoffen sowie für Produktarten 15, 17 und 23 des Anhangs V ablehnen, wenn diese Ablehnung mit dem Schutz der Gesundheit von Menschen, insbesondere der Gesundheit gefährdeter Gruppen, dem Schutz der Gesundheit von Tieren und Pflanzen, dem Schutz der Umwelt, des nationalen Kulturguts von künstlerischem, historischem oder archäologischem Wert oder dem Schutz von gewerblichem und kommerziellem Eigentum begründet werden kann.

In afwijking van de artikelen 25 tot en met 29 kunnen de bevoegde autoriteiten van de lidstaten de wederzijdse erkenning weigeren van nationale toelatingen die zijn verleend voor biociden die in de artikelen 5 en 9 bedoelde werkzame stoffen bevatten en voor producten die onder de productsoorten 15, 17 en 23 van bijlage V vallen, op voorwaarde dat die weigering kan worden gerechtvaardigd om redenen in samenhang met de bescherming van de gezondheid van mensen, met name de gezondheid van kwetsbare groepen, de bescherming van de gezondheid van dieren of plante ...[+++]


Abweichend von den Artikeln 25 bis 29 können die zuständigen Behörden von Mitgliedstaaten die gegenseitige Anerkennung nationaler Zulassungen für die Biozidprodukte mit den in Artikel 5 und Artikel 9 genannten Wirkstoffen sowie für Produktarten 15, 17 und 23 des Anhangs V ablehnen, wenn diese Ablehnung mit dem Schutz der Gesundheit von Menschen, insbesondere der Gesundheit gefährdeter Gruppen, dem Schutz der Gesundheit von Tieren und Pflanzen, dem Schutz der Umwelt, des nationalen Kulturguts von künstlerischem, historischem oder archäologischem Wert oder dem Schutz von gewerblichem und kommerziellem Eigentum begründet werden kann.

In afwijking van de artikelen 25 tot en met 29 kunnen de bevoegde autoriteiten van de lidstaten de wederzijdse erkenning weigeren van nationale toelatingen die zijn verleend voor biociden die in de artikelen 5 en 9 bedoelde werkzame stoffen bevatten en voor producten die onder de productsoorten 15, 17 en 23 van bijlage V vallen, op voorwaarde dat die weigering kan worden gerechtvaardigd om redenen in samenhang met de bescherming van de gezondheid van mensen, met name de gezondheid van kwetsbare groepen, de bescherming van de gezondheid van dieren of plante ...[+++]


(n) dem Unternehmer zu gestatten, wenn das Bestellte nicht verfügbar ist, etwas Gleichwertiges zu liefern, ohne dass der Verbraucher ausdrücklich über diese Möglichkeit und darüber informiert worden ist, dass der Unternehmer, wenn der Verbraucher ein Recht auf Ablehnung der Leistung ausübt, die Kosten der Rücksendung des vom Verbraucher im Rahmen des Vertrags Empfangenen tragen muss;

(n) een handelaar toe te staan, wanneer het bestelde niet beschikbaar is, een equivalent te leveren zonder de consument uitdrukkelijk te hebben geïnformeerd over deze mogelijkheid en over het feit dat de handelaar de kosten moet dragen van het terugzenden van wat de consument op grond van de overeenkomst heeft ontvangen, wanneer de consument zijn recht uitoefent om de uitvoering te weigeren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lassen Sie mich die drei Grundsätze anführen: Erstens die Ablehnung von Gewalt – die Auseinandersetzung mit Massenprotesten muss immer friedlich und unter vollständiger Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten erfolgen; zweitens die Förderung des Dialogs – die richtigen Personen, die bereit sind, miteinander zu sprechen und Vorurteile und Vorbedingungen außer Acht zu lassen, müssen sich auf konstruktive Weise mit Differenzen und Missständen befassen; drittens müssen grundlegende politische und wirtschaftliche Reformen von den Ländern selbst initiiert werden, und die EU hat klar gesagt, dass sie bereit ist, in dem erforderlich ...[+++]

Staat u mij toe drie beginselen voor het voetlicht te brengen: ten eerste, de afwijzing van alle vormen van geweld – op massaprotesten moet altijd vreedzaam worden gereageerd, met volledige inachtneming van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden; ten tweede, de bevordering van de dialoog – meningsverschillen en grieven moeten altijd op constructieve wijze worden besproken door de juiste mensen die bereid zijn zich open te stellen en daarbij alle vooroordelen en voorwaarden opzij te zetten; ten derde, het initiatief tot fundamentele politieke en economische hervormingen moet van de landen zelf komen, en de EU heeft duidelijk aang ...[+++]


« Ausser wenn die Gründe, aus denen die Uberprüfungsakte zusammengestellt wurde, weiterhin aktuell sind und ihre Aufbewahrung daher zwingend notwendig bleibt, wird sie bei Ablauf der Gültigkeit der Sicherheitsbescheinigung oder der Entscheidung der Verwaltungsbehörde im Sinne von Artikel 22quinquies oder, im Falle der Verweigerung der Bescheinigung oder einer ablehnenden Entscheidung der Verwaltungsbehörde, sobald diese Ablehnung oder diese Entscheidung endgültig geworden ist, vernichtet ».

« Behalve wanneer de redenen waarom het verificatiedossier werd samengesteld nog steeds bestaan en dat haar bewaring dus geboden blijft, wordt het dossier vernietigd zodra de geldigheid van het veiligheidsattest verloopt of zodra de beslissing van de administratieve overheid zoals bedoeld in artikel 22quinquies verloopt of, in het geval dat het attest geweigerd wordt of de administratieve overheid een negatieve beslissing neemt, vanaf het ogenblik dat deze weigering of deze beslissing een definitief karakter verkrijgen ».


Wenn zum Beispiel am Anfang dieses Jahrhunderts, als die Entscheidungen zum Vertrag von Nizza in Arbeitsgruppen getroffen wurden – die teilweise denen ähnlich waren, in denen heute Entscheidungen getroffen werden – wenn also damals nach der ersten Ablehnung des Vertrages das gesagt worden wäre, was wir heute von einigen Bänken gehört haben – wir müssten zur Kenntnis nehmen, dass die Sache erledigt sei, wir müssten diese Entscheidung einfach annehmen und weiter arbeiten – dann würde ich heute nicht hier stehen und ...[+++]

Als bijvoorbeeld over het Verdrag van Nice, rond het begin van deze eeuw toen besluiten in bepaalde kringen werden genomen – deels vergelijkbaar met die waar besluiten nu worden genomen –, als destijds na de eerste verwerping van het Verdrag van Nice op dezelfde manier was gesproken als we vandaag uit sommige bankjes hebben gehoord – we moeten het feit accepteren dat de zaak over en uit is; we moeten deze beslissing eenvoudigweg accepteren en ons werk voortzetten – dan zou ik hier niet tot u spreken, omdat zonder het Verdrag van Nice ...[+++]


« Verstösst Artikel 17 § 4ter der koordinierten Gesetze über den Staatsrat gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung oder nicht mit den Artikeln 23 und 160 der Verfassung, insoweit die Vermutung der Klagerücknahme trotz Einreichung eines Antrags auf Fortsetzung des Verfahrens vor dem 15. Tag des neuen Gerichtsjahres und innerhalb von 45 Tagen ab der Notifikation auch gilt, wenn diese für den Antrag auf Fortsetzung des Verfahrens vorgesehene Frist während der Gerichtsferien beginnt und auch während der Gerichtsferien abläuft, während diese Regel durch die Artikel 2 und 50 Absatz 2 ...[+++]

« Schendt het artikel 17, § 4ter , van de Gecoördineerde Wetten op de Raad van State niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk beschouwd en in samenhang beschouwd met de artikelen 23 en 160 van de Grondwet inzoverre het vermoeden van afstand van geding ook geldt ondanks het indienen van een aanvraag voor de voortzetting van de procedure voor de 15de dag van het nieuw gerechtelijk jaar en binnen de 45 dagen volgend op de betekening, wanneer deze termijn voor de aanvraag tot voortzetting van de procedure aanvangt in de ge ...[+++]


(2) Eindeutige Formfehler wie Tippfehler in der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder der Erklärung auf der Rechnung dürfen nicht zur Ablehnung dieser Nachweise führen, wenn diese Fehler keinen Zweifel an der Richtigkeit der darin gemachten Angaben entstehen lassen.

2. Kennelijke vormfouten zoals typefouten op het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 of in de factuurverklaring maken dit document niet ongeldig indien deze fouten niet van dien aard zijn dat zij twijfel doen rijzen over de juistheid van de daarin vermelde gegevens.


(2) Eindeutige Formfehler wie Tippfehler in einer Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder einer Erklärung auf der Rechnung dürfen nicht zur Ablehnung dieses Papiers führen, wenn diese Fehler keinen Zweifel an der Richtigkeit der darin gemachten Angaben entstehen lassen.

2. Kennelijke vormfouten zoals typefouten op het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 of in de factuurverklaring maken dit document niet ongeldig indien deze fouten niet van dien aard zijn dat zij twijfel doen rijzen over de juistheid van de daarin vermelde gegevens.




D'autres ont cherché : diese vorschrift gilt nur wenn     wenn diese ablehnung     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wenn diese ablehnung' ->

Date index: 2025-07-31
w