Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diese Vorschrift gilt nur wenn
Kenntnis notwendig
Notwendigkeit einer Kenntnis

Traduction de «wenn auch bescheidenen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Grundsatz Kenntnis nur, wenn nötig | Kenntnis notwendig | Kenntnis nur, wenn nötig | Notwendigkeit einer Kenntnis

kennisnemingsbehoefte | need-to-know | noodzaak van kennisneming


diese Vorschrift gilt nur wenn

deze bepaling is slechts van toepassing indien


Grundsatz des Rechts der Aussageverweigerung, wenn die Befürchtung besteht, sich selbst zu belasten

beginsel dat men niet tegen zichzelf getuigt.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
ist jedoch der Ansicht, dass freiwillige Maßnahmen und Selbstregulierungsmaßnahmen kostengünstige Mittel für die Sicherstellung lauteren Vorgehens auf dem Markt und die Beilegung von Streitigkeiten sein sowie unlautere Handelspraktiken beseitigen können, wenn sie mit unabhängigen und wirksamen Durchsetzungsmechanismen gekoppelt werden; betont jedoch, dass derartige Maßnahmen aufgrund ihrer unzureichenden Durchsetzung, der unzulänglichen Beteiligung von Landwirten, unparteiischer Verwaltungsstrukturen, Interessenskonflikten zwischen d ...[+++]

stelt niettemin vast dat vrijwillige en zelfregulerende stelsels een kosteneffectief middel kunnen zijn om eerlijke praktijken op de markt te waarborgen, geschillen te beslechten en een einde te stellen aan oneerlijke handelspraktijken, indien ze gepaard gaan met onafhankelijke en doeltreffende handhavingsmechanismen; onderstreept weliswaar dat dergelijke stelsels voorlopig beperkte resultaten hebben opgeleverd wegens een gebrek aan behoorlijke handhaving, ondervertegenwoordiging van landbouwers, onpartijdige beheerstructuren, belang ...[+++]


Das RASFF-Netz, das den grenzübergreifenden Informationsfluss unter seinen Mitgliedern erleichtert und eine Schlüsselrolle spielt, wenn es darum geht, den Unionsbürgern ein hohes Niveau an Lebensmittelsicherheit zu gewährleisten, hat seit seinen bescheidenen Anfängen vor 35 Jahren eine beeindruckende Entwicklung durchlaufen.

Het RASFF, dat 35 jaar geleden van start is gegaan als een netwerk om de grensoverschrijdende stroom van informatie tussen de leden te vergemakkelijken en een belangrijke rol speelt bij het waarborgen van een hoog niveau van voedselveiligheid voor de Europese burgers, heeft vanaf het bescheiden begin een hele evolutie doorgemaakt.


Während einige Staaten des Euroraums in den letzten sechs Monaten wirtschaftlich wieder schwarze Zahlen geschrieben haben, werden die ersten, wenn auch bescheidenen Anzeichen einer Konjunkturbelebung in Rumänien erst jetzt sichtbar.

Terwijl de staten in het eurogebied weer enige groei laten zien in de afgelopen zes maanden, zijn in Roemenië nu pas de eerste timide tekenen zichtbaar van economisch herstel.


29. begrüßt die – wenn auch bescheidenen – Fortschritte, die bei der Lösung des Problems der Zusätzlichkeit und der geografischen Verteilung des CDM erzielt wurden, und fordert die Mitgliedstaaten auf, entsprechend den Beschlüssen von Poznań vor allem Projektkredite in Ländern aufzukaufen, in denen weniger als zehn registrierte CDM-Projekte durchgeführt werden, insbesondere in den am wenigsten entwickelten Ländern, in den kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern und in afrikanischen Ländern, und die Kosten für die Validierung dieser Projekte zu übernehmen;

29. verwelkomt de, zij het beperkte, vooruitgang met de vraagstukken op het vlak van de additionaliteit en de geografische spreiding van CDM, en verzoekt de lidstaten van de EU, overeenkomstig de besluiten van Poznán, bij voorkeur rechten aan te kopen in landen die minder dan tien CDM-projecten hebben, met name de minst ontwikkelde landen, eilandstaatjes in ontwikkeling en Afrika, en om de kosten voor het valideren van deze projecten te vergoeden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
begrüßt die – wenn auch bescheidenen – Fortschritte, die bei der Lösung des Problems der Zusätzlichkeit und der geografischen Verteilung des CDM erzielt wurden, und fordert die Mitgliedstaaten auf, entsprechend den Beschlüssen von Poznań vor allem Projektkredite in Ländern aufzukaufen, in denen weniger als zehn registrierte CDM-Projekte durchgeführt werden, insbesondere in den am wenigsten entwickelten Ländern, in den kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern und in afrikanischen Ländern, und die Kosten für die Validierung dieser Projekte zu übernehmen;

verwelkomt de, zij het beperkte, vooruitgang met de vraagstukken op het vlak van de additionaliteit en de geografische spreiding van CDM, en verzoekt de lidstaten van de EU, overeenkomstig de besluiten van Poznán, bij voorkeur rechten aan te kopen in landen die minder dan tien CDM-projecten hebben, met name de minst ontwikkelde landen, eilandstaatjes in ontwikkeling en Afrika, en om de kosten voor het valideren van deze projecten te vergoeden;


– (NL) Mit diesem Gesundheitscheck hat die Kommission einen vernünftigen – wenn auch bescheidenen – Schritt in Richtung einer etwas weniger ungerechten Agrarpolitik gesetzt.

– (NL) Met deze health check heeft de Commissie een goede, zij het een zeer bescheiden stap gemaakt naar een landbouwbeleid, dat iets minder onrechtvaardig is.


Bisher haben alle Institutionen demonstriert, dass sie bereit sind, kollektiv eine meines Erachtens bedeutende Strategie umzusetzen, die einen wichtigen, wenn auch bescheidenen Beitrag zur Anbindung der ärmsten Länder an das globale Handelssystem leisten kann.

Alle instellingen hebben zich tot nu toe bereid getoond om gemeenschappelijk de beloften na te komen van deze naar mijn mening belangrijke strategie, die een belangrijke, zij het bescheiden, bijdrage kan leveren aan de integratie van de armste landen van de wereld in het wereldwijde handelssysteem.


Der Rat gelangte zu dem Schluss, dass das Defizit des Vereinigten Königreichs auf glaubhafte und nachhaltige Weise unter den Referenzwert von 3 % des BIP zurückgeführt worden ist, auch wenn dies auf einem recht bescheidenen Pfad für die Konsolidierung der Finanzen erreicht wurde.

De Raad concludeerde dat het tekort van het VK op geloofwaardige en duurzame wijze tot onder de drempel van 3% van het BBP is teruggebracht, zij het via een eerder bescheiden begrotingsconsolidatietraject.


Der Fonds ist im Grunde ein Feuerlöscher, wenn die europäische Wirtschaftspolitik nicht mit sozialer Kohäsion Hand in Hand geht. Er basiert auf bescheidenen und minimalen Mitteln einer Reserve, bei der das Geld erst einmal zusammengesucht werden muss, wenn europäische Politik nicht sozial ausgewogen ist und demnach versagt hat.

Eigenlijk is het fonds een soort brandblusser voor het geval het Europese economische beleid niet gelijk opgaat met sociale cohesie. Het is gebaseerd op de bescheiden, minimale middelen van een reserve waarvoor men het geld pas bijeenbrengt als het Europese beleid sociaal niet uitgewogen is en dus mislukt is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wenn auch bescheidenen' ->

Date index: 2022-07-21
w