Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf
Benachteiligtes Gebiet
Rückständiges Gebiet
Strukturschwaches Gebiet
Subakut
Unter Ziel Nr. 1 fallende Region
Unterentwickeltes Gebiet
Wenig entwickeltes Gebiet
Wenig gefährlicher Stoff
Wenig qualifiziert
Wenig qualifizierter Arbeitsuchender
Weniger entwickeltes Land
Weniger heftig verlaufend
Wirtschaftlich schwaches Gebiet
Zu wenig erhobene Fracht
Zu wenig erhobene Gebühr
Zu wenig erhobener Fahrpreis
Zu wenig erhobenes Fahrgeld

Traduction de «weniger als fünftausend » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
zu wenig erhobene Fracht | zu wenig erhobene Gebühr | zu wenig erhobener Fahrpreis

te weinig berekende vracht


geringfügige Verwendung/weniger wichtige Tierarten | seltene Indikation und wirtschaftlich unbedeutende Tierart | seltener Anwendungsbereich und Tierart von geringer wirtschaftlicher Bedeutung | weniger bedeutende Anwendung und weniger verbreitete Tierart (minor uses and minor species - MUMS)

minder frequente indicatie en kleinere diersoort


kurze Einzellader-Feuerwaffe mit Randfeuerzündung mit einer Gesamtlänge von weniger als 28 cm (1) | kurze Einzelladerwaffe mit Randfeuerzündung mit einer Gesamtlänge von weniger als 28 cm (2)

kort enkelschotsvuurwapen met randvuurontsteking met een totale lengte van minder dan 28 cm


zu wenig erhobener Fahrpreis | zu wenig erhobenes Fahrgeld

te weinig geïnde vervoerprijs


wenig qualifizierter Arbeitsuchender

laag geschoolde werkzoekende






subakut | weniger heftig verlaufend

subacuut | van betrekkelijk korte duur


benachteiligtes Gebiet [ rückständiges Gebiet | strukturschwaches Gebiet | unterentwickeltes Gebiet | unter Ziel Nr. 1 fallende Region | wenig entwickeltes Gebiet | wirtschaftlich schwaches Gebiet ]

minder begunstigd gebied [ minder begunstigde zone | onderontwikkeld gebied ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 4 - Der Königliche Erlass vom 23. Januar 1837 zur Bestimmung der Amtstracht der Bürgermeister und Schöffen der Gemeinden mit mehr als zwanzigtausend Einwohnern, der Königliche Erlass vom 23. Januar 1837 zur Bestimmung der Amtstracht der Bürgermeister und Schöffen der Gemeinden mit fünftausend bis zwanzigtausend Einwohnern, der Königliche Erlass vom 23. Januar 1837 zur Bestimmung der Amtstracht der Bürgermeister und Schöffen der Gemeinden mit weniger als fünftausend Einwohnern und der Königliche Erlass vom 2. Oktober 1947 über die Amtstracht und das Erkennungszeichen der Frauen, die das Amt eines Bürgermeister oder eines Schöffen aus ...[+++]

Art. 4. Het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten van meer dan twintigduizend inwoners, het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten van vijfduizend tot twintigduizend inwoners, het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten van minder dan vijfduizend inwoners, het koninklijk besluit van 2 oktober 1947 betreffende het kostuum en de onderscheidingstekens van de vrouwen die het ambt van bur ...[+++]


Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Januar 1837 zur Bestimmung der Amtstracht der Bürgermeister und Schöffen der Gemeinden mit weniger als fünftausend Einwohnern;

Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten van minder dan vijfduizend inwoners;


« Art. 37. Liegen mildernde Umstände vor, können die in den Artikeln 18 und 24 vorgesehenen administrativen Geldstrafen bis unter ihren Mindestbetrag gesenkt werden, ohne dass sie für eine auf Artikel 18 beruhende Sanktion weniger als zehntausend Franken oder für eine auf Artikel 24 beruhende Sanktion weniger als fünftausend Franken betragen dürfen».

« Art. 37. Indien er verzachtende omstandigheden zijn, kunnen de administratieve geldboetes, bepaald in de artikelen 18 en 24 worden verminderd tot beneden hun minimum, zonder dat zij ooit lager kunnen zijn dan tienduizend frank voor een sanctie op basis van artikel 18, of lager dan vijfduizend frank voor een sanctie op basis van artikel 24».


Artikel 37 des Fussballgesetzes ist nicht unvereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, indem diese Bestimmung nicht erlaubt, dass gegen denjenigen, der anlässlich einer Berufung gegen eine wegen Übertretung des Artikels 23 des Fussballgesetzes verhängte administrative Geldstrafe vor dem Polizeigericht erscheint, einerseits eine administrative Geldstrafe von weniger als fünftausend Franken für eine auf Artikel 24 desselben Gesetzes beruhende Sanktion verhängt wird und ihm andererseits die Massnahme der Aussetzung, des Aufschubs und der Bewährung zugebilligt wird.

Artikel 37 van de voetbalwet is niet onverenigbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat die bepaling niet toestaat dat degene die voor de politierechtbank verschijnt naar aanleiding van een beroep tegen een administratieve geldboete, opgelegd wegens overtreding van artikel 23 van de voetbalwet, enerzijds, een administratieve geldboete wordt opgelegd die lager is dan vijfduizend frank voor een sanctie op basis van artikel 24 van dezelfde wet en, anderzijds, de maatregel van opschorting, uitstel of probatie geniet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Somit müssen die präjudiziellen Fragen dahingehend aufgefasst werden, dass sie sich nicht auf die Möglichkeit - bei Vorliegen mildernder Umstände - beziehen, die administrative Geldstrafe das gesetzliche Minimum unterschreiten zu lassen, sondern nur auf die Unmöglichkeit - bei Vorliegen mildernder Umstände -, die administrative Geldstrafe bis auf einen Betrag herabzusetzen, der sich « für eine auf Artikel 24 beruhende Sanktion [auf] weniger als fünftausend Franken » beläuft, während der Strafrichter in Anwendung von Artikel 85 des Strafgesetzbuches eine noch niedrigere Geldstrafe verhängen kann oder das Gesetz vom 29. Juni 1964 über die ...[+++]

Bijgevolg moeten de prejudiciële vragen aldus worden begrepen dat zij betrekking hebben, niet op de mogelijkheid om, indien er verzachtende omstandigheden zijn, de administratieve geldboete tot beneden het wettelijke minimum te verminderen, maar enkel op de onmogelijkheid om, indien er verzachtende omstandigheden zijn, de administratieve geldboete te verminderen tot een bedrag « lager dan vijfduizend frank voor een sanctie op basis van artikel 24 », terwijl de strafrechter met toepassing van artikel 85 van het Strafwetboek een nog lagere geldboete kan opleggen of de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de proba ...[+++]


w