Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anrufer und Anruferinnen weiterleiten
Berufliche Würde
Die Aufträge von Anlegern weiterleiten
Menschenwürde
Menschliche Würde
Mitteilungen über Funk- und Telefonanlagen weiterleiten
Weiterleiten an
Würde
Würde des Berufs
Würde des Menschen

Vertaling van "weiterleiten würde " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Menschenwürde | menschliche Würde | Würde des Menschen

menselijke waardigheid


Mitteilungen über Funk- und Telefonanlagen weiterleiten

berichten doorgeven via radio- en telefoonsystemen | boodschappen doorgeven via radio- en telefoonsystemen


Nutzer/Nutzerinnen des Gesundheitssystems weiterleiten

gebruikers van gezondheidszorg doorverwijzen


die Aufträge von Anlegern weiterleiten

effectenorders doorgeven | orders van beleggers doorgeven


Anrufer und Anruferinnen weiterleiten

bellers doorverbinden








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
14. Wird ein internes Dokument der Kommission - über das das Parlament nicht, wie in dieser Rahmenvereinbarung vorgesehen, informiert wurde - außerhalb der Organe verteilt, kann der Präsident des Parlaments fordern, dass dieses Dokument ihm unverzüglich weitergeleitet wird, damit er es auf Wunsch an jedes Mitglied weiterleiten kann.

14. Wanneer een intern document van de Commissie  waarvan het Parlement niet overeenkomstig dit Kaderakkoord in kennis is gesteld buiten de instellingen wordt verspreid, kan de Voorzitter van het Parlement om onverwijlde verstrekking van het betrokken document aan het Parlement verzoeken, om het te doen toekomen aan de leden van het Parlement die hierom verzoeken.


Falls seit dem Ende des vorigen Asylverfahrens neue Elemente auftauchen sollten, die es rechtfertigen können, das Statut als Flüchtling zu erteilen, müsste das Ausländeramt die Akte - auf der Grundlage von Artikel 4 des Aufnahmegesetzes in der vor seiner Abänderung durch das vorerwähnte Gesetz vom 8. Mai 2013 anwendbaren Fassung - an den Generalkommissar für Flüchtlinge und Staatenlose weiterleiten und würde die materielle Hilfe erneut gewährleistet.

Indien er sinds het beëindigen van de vorige asielprocedure nieuwe elementen voorhanden zijn die de toekenning van de vluchtelingenstatus zouden kunnen verantwoorden, moest de Dienst Vreemdelingenzaken - op grond van artikel 4 van de Opvangwet, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan door de eerder vermelde wet van 8 mei 2013 - het dossier doorzenden aan de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen en werd de materiële hulp opnieuw gewaarborgd.


14. Wird ein internes Dokument der Kommission - über das das Parlament nicht, wie in dieser Rahmenvereinbarung vorgesehen, informiert wurde - außerhalb der Organe verteilt, kann der Präsident des Parlaments fordern, dass dieses Dokument ihm unverzüglich weitergeleitet wird, damit er es auf Wunsch an jedes Mitglied weiterleiten kann.

14. Wanneer een intern document van de Commissie  waarvan het Parlement niet overeenkomstig dit Kaderakkoord in kennis is gesteld buiten de instellingen wordt verspreid, kan de Voorzitter van het Parlement om onverwijlde verstrekking van het betrokken document aan het Parlement verzoeken, om het te doen toekomen aan de leden van het Parlement die hierom verzoeken.


Sollte das Parlament sich gegen meine Bewerbung aussprechen, so würde dies dazu führen, dass ich über meine Lage nachdenken und meine Bedenken an die Regierung weiterleiten würde, die mich mit der Ernennung für eine zweite Amtszeit als Mitglied des Rechnungshofs beehrt hat.

Mocht het Parlement een negatief advies uitbrengen over mijn kandidatuur, dan zou ik daarin aanleiding zien mijn situatie te heroverwegen, en ik zou mijn bezorgdheid overbrengen aan de regering die mij heeft geëerd met de voordracht voor een tweede ambtstermijn als lid van de Rekenkamer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich wäre dankbar, wenn der Präsident meine Bemerkungen an den Kommissionspräsidenten weiterleiten würde.

Ik zou het op prijs stellen wanneer de Voorzitter mijn opmerkingen zou kunnen doorgeven aan de voorzitter van de Commissie.


Ich wäre dankbar, wenn der Präsident meine Bemerkungen an den Kommissionspräsidenten weiterleiten würde.

Ik zou het op prijs stellen wanneer de Voorzitter mijn opmerkingen zou kunnen doorgeven aan de voorzitter van de Commissie.


Eine angemessene Finanzierung der Haushalte dieser VN-Organisationen fällt weiterhin unter die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, und es würde kein Mehrwert geschaffen, wenn die EG sie übernähme und die ihr von den Mitgliedstaaten übermittelten Ressourcen an die VN-Organisationen als Grundbeitrag weiterleiten würde.

De adequate financiering van de kernbegroting van deze VN-organisaties blijft tot de verantwoordelijkheid van de VN-lidstaten behoren en er zou geen meerwaarde zijn wanneer de EG deze taak op zich zou nemen en de haar door de lidstaten toevertrouwde middelen aan de VN-organisaties als "kernbijdrage" zou doorgeven.


Wenn das Büro im Verlaufe der Ermittlungen feststellt, dass der Versicherer des in den Unfall verwickelten Fahrzeugs identifiziert ist und ein Korrespondent dieses Versicherers entsprechend den Bestimmungen des Artikels 4 ernannt wurde, wird es diese Informationen unverzüglich an den Korrespondenten zur weiteren Behandlung weiterleiten.

Wanneer, in de loop van het onderzoek, het bureau vaststelt dat de verzekeraar van het betrokken voertuig bekend is en dat een correspondent van deze verzekeraar conform de aanbevelingen van artikel 4 werd aangesteld, bezorgt het zonder verwijl de informatie aan de correspondent voor verder vervolg.


(2) Jeder Mitgliedstaat sieht vor, dass das Aufsichts- oder das Verwaltungsorgan einer SE oder einer beteiligten Gesellschaft mit Sitz in seinem Hoheitsgebiet in besonderen Fällen und unter den Bedingungen und Beschränkungen des einzelstaatlichen Rechts Informationen nicht weiterleiten muss, wenn deren Bekanntwerden bei Zugrundelegung objektiver Kriterien den Geschäftsbetrieb der SE (oder gegebenenfalls der beteiligten Gesellschaft) oder ihrer Tochtergesellschaften und Betriebe erheblich beeinträchtigen oder ihnen schaden würde.

2. Iedere lidstaat bepaalt dat, in specifieke gevallen en onder de bij of krachtens de nationale wetgeving vastgestelde voorwaarden en beperkingen, het toezichthoudend of het bestuursorgaan van de op zijn grondgebied gevestigde SE of van een deelnemende vennootschap niet verplicht is tot het verstrekken van inlichtingen van een zodanige aard dat, volgens objectieve criteria, de bekendmaking ervan de SE (of, in voorkomend geval, de deelnemende vennootschap) of haar dochterondernemingen en vestigingen ernstig in hun functioneren zou belemmeren, dan wel hen zou schaden.


Es würde die Unterlagen an die Kommission mit der Empfehlung weiterleiten, das Vorsorgeprinzip anzuwenden und Maßnahmen zum Risikomanagement zu treffen, die bis zu einem vollständigen Verbot reichen können.

Vervolgens dient zij dan het dossier bij de Commissie in met de aanbeveling het voorzorgbeginsel toe te passen en over te gaan tot maatregelen voor risicobeheer die zelfs tot een volledig verbod kunnen gaan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weiterleiten würde' ->

Date index: 2023-12-24
w