Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weiter verfahren sollen » (Allemand → Néerlandais) :

Mit dieser Empfehlung sollen strategische Vorgaben und Leitlinien für die Durchführung der SSZ festgelegt werden, um die erforderlichen weiteren Arbeiten zu den Verfahren und zur Steuerung, auch im Hinblick auf die Projekte, zu strukturieren, damit die teilnehmenden Mitgliedstaaten die weiter gehenden Verpflichtungen, die sie untereinander eingegangen sind, nach Maßgabe des Anhangs des Beschlusses (GASP) 2017/2315 erfüllen können.

Doel van deze aanbeveling is strategische leiding en sturing voor de uitvoering van de PESCO te geven, teneinde de noodzakelijke nadere werkzaamheden inzake procedures en governance, onder meer wat betreft de projecten, te structureren, zodat de deelnemende lidstaten de in de bijlage bij Besluit (GBVB) 2017/2315 beschreven verdergaande verbintenissen die zij met elkaar zijn aangegaan, kunnen nakomen.


Die Kommission hat bewährte Verfahren und Modelle für den Wissensaustausch zwischen der öffentlichen Forschung und der Industrie ermittelt, die als Ausgangspunkt für weitere Maßnahmen auf EU-Ebene und auf der Ebene der Mitgliedstaaten dienen sollen [24].

De Commissie heeft geïnventariseerd welke goede praktijken en modellen voor kennisuitwisseling tussen publiek onderzoek en het bedrijfsleven een inspiratiebron kunnen vormen voor verdere actie op zowel EU-niveau als landelijk niveau[24].


Ich denke, um die aktuellen Vorgänge bewerten zu können und der Politik eine Empfehlung zu geben, wie wir weiter verfahren sollen, lohnt es sich, den Konflikt noch einmal — parallel zur wirtschaftlichen Entwicklung der beiden Flugzeugriesen — anzuschauen.

Opdat een evaluatie van de huidige situatiekan worden gemaakt en ook eenbeleidsaanbeveling over de te volgen weg kan worden gedaan, is het naar mijn mening de moeite waard om de achtergrond van het geschil opnieuw te analyseren, samen met de economischeontwikkelingvan deze twee luchtvaartgiganten.


Gestern habe ich zum Bericht über die „handelspolitischen Schutzinstrumente“ gesprochen und wollte den Bericht Muscardini vom Oktober zitieren. Dabei fiel mir jedoch auf, dass ein wichtiger Teil fehlte, und nun weiß ich nicht, wie wir weiter verfahren sollen.

Gisteren, toen ik zou spreken over het verslag over de beleidsinstrumenten op handelsgebied, wilde ik citeren uit het verslag-Muscardini van oktober, en toen ontdekte ik dat er een belangrijk deel ontbrak.


· Durch ein zweistufiges Verfahren sollen von vorneherein erfolglose Anträge möglichst frühzeitig ausgesondert werden und erst dann weitere erforderliche Dokumentation nachgefordert werden, um die Kosten erfolgloser Bewerbungen gering zu halten (Art. 115 Abs. 2a)).

· Door de procedure in twee fasen te verdelen kunnen de van meet af aan kansloze aanvragen in een zo vroeg mogelijk stadium worden uitgesloten, en wordt eerst daarna de verdere vereiste documentatie opgevraagd, om zo de kosten van onsuccesvolle aanvragen laag te houden (art. 115, lid 2 bis)).


26. schlägt vor, dass die Schlussfolgerungen der Reflexionsphase spätestens in der zweiten Jahreshälfte 2007 gezogen werden sollen und dass in diesem Stadium eindeutig entschieden wird, wie mit der Verfassung weiter verfahren werden soll;

26. stelt voor de conclusies van de denkpauze uiterlijk in de tweede helft van 2007 te trekken en in dat stadium een duidelijke beslissing te nemen over hoe het verder moet met de Grondwet;


Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien vereinbaren vorab, welche Flughäfen bewertet werden sollen, wann die Bewertungen stattfinden sollen und wie mit den Ergebnissen der Bewertungen weiter zu verfahren ist.

De bevoegde autoriteiten van de partijen spreken van tevoren af welke luchthavens moeten worden beoordeeld, en op welke data, en stellen een procedure vast voor het bespreken van de resultaten van deze beoordelingen.


Somit sollen die Mitglieder der olympischen Familie aufgrund ihres Identitätsausweises und ihrer Akkreditierungskarte ohne weitere Verfahren oder Formalitäten in das die Spiele ausrichtende Land einreisen können.

De leden van de olympische familie moeten het grondgebied van het land waar de spelen worden gehouden dan ook kunnen betreden zonder zich te hoeven onderwerpen aan andere procedures of formaliteiten.


Auf der Konferenz soll untersucht werden, welche Fortschritte im weltweiten Kampf gegen den Rassismus erzielt wurden, und man will prüfen, mit welchen Verfahren und Mitteln eine bessere Durchsetzung der bestehenden Normen und der Einsatz der verfügbaren Instrumente gewährleistet werden kann. Ferner sollen konkrete Empfehlungen für weitere Maßnahmen zur Bekämpfung jeglicher Art von Rassismus auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene erarbeitet werden.

Deze beoogt een inventaris op te maken van de vorderingen bij de bestrijding van racisme in de wereld, te bestuderen welke methodes en instrumenten tot een betere toepassing van de bestaande regelgeving en de beschikbare instrumenten kunnen leiden en concrete aanbevelingen voor nieuwe nationale, regionale en internationale maatregelen tegen alle vormen van racisme op te stellen.


Ein weiteres Problem liegt in der Art und Weise, wie die Kommission die Verfahren, die eine ordnungsgemäße Verwendung der Gemeinschaftsmittel gewährleisten sollen, anwendet.

Een ander aandachtspunt betreffende het beheer van aan NGO's toegekende subsidies is de manier waarop de Commissie de procedures toepast die erop gericht zijn een gezond beheer van communautaire fondsen te waarborgen.


w