Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dem gegenüber Rechnung abgelegt wird
Der rückfällig wird
Jem.
Patient mit Rezidiv
Wird voraussichtlich A-Punkt
Wird voraussichtlich I-Punkt

Traduction de «weismes wird » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wird voraussichtlich A-Punkt | wird voraussichtlich I-Punkt

wordt vermoedelijk A-punt | wordt vermoedelijk I-punt


Handlung, die mit einer Geldbusse oder -strafe geahndet wird

feit die met een administratieve boete wordt bedreigd


Patient mit Rezidiv | jem. | der rückfällig wird

recidief | wederinstorting


dem gegenüber Rechnung abgelegt wird

aan wie de rekening gedaan is


Einrichtung, in der der unerlaubten Prostitution nachgegangen wird

inrichting voor geheime ontucht


Tat, die vom Gesetz als Verbrechen qualifiziert wird

feit, door de wet misdaad genoemd


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip


sofern die Abwärme der Kühlflüssigkeit der Antriebsmaschine genutzt wird

systeem dat de warmte van de koelvloeistof van de motor gebruikt


Griff,der in einer Ebene parallel zur Oberfläche der Tür gedreht wird

kruk di parallel met het deurvlak draait
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 1 - Das gemeindliche Programm für ländliche Entwicklung der Gemeinde Weismes wird für eine Dauer von 10 Jahren ab dem Tag der Unterzeichnung des vorliegenden Erlasses genehmigt.

Artikel 1. Het gemeentelijke plattelandsontwikkelingsprogramma van de gemeente Waimes is goedgekeurd voor een periode van tien jaar, die ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit.


Art. 2 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Amel/Amblève, Malmedy und Waimes/Weismes liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33054 - "Das Ameltal zwischen Montenau und Baugnez" ausgewiesen.

Art. 2. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Amel/Amblève, Malmedy en Waimes/Weismes, wordt aangewezen als Natura 2000-locatie "BE33054- "Vallée de l'Amblève entre Montenau et Baugné".


Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Amel, Bütgenbach und Weismes liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33044 - "Quelen der Amel" ausgewiesen.

Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Amel, Bütgenbach en Waimes wordt aangewezen als Natura 2000-locatie BE33044 - « Sources de l'Amblève ».


Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Bütgenbach und Weismes liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33043 - "Warchetal zwischen Bütgenbach und Robertville" ausgewiesen.

Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Bütgenbach en Waimes wordt aangewezen als Natura 2000-locatie BE33043 - « Vallée de la Warche entre Butgenbach et Robertville ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Malmedy und Weismes liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33041 - "Fagnes de la Polleur et de Malmedy" ausgewiesen.

Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Malmedy en Waimes wordt aangewezen als Natura 2000-locatie BE33041 - "Fagnes de la Polleur et de Malmedy".


Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Malmedy und Weismes liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33042 - "Vallées de la Warche et du Bayehon en aval du barrage de Robertville" ausgewiesen.

Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Malmedy en Waimes wordt aangewezen als Natura 2000-locatie BE33042 - « Vallées de la Warche et du Bayehon en aval du barrage de Robertville ».


Art. 2 - Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. Juni 2007 zur Bestimmung der Interkommunale ALE als Betreiber des Stromverteilernetzes auf dem Gebiet der Stadt Malmedy und der Gemeinde Weismes wird wie folgt abgeändert:

Art. 2. Artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 21 juni 2007 waarbij de intercommunale ALE als elektriciteitsdistributienetbeheerder voor het grondgebied van de stad Malmedy en van de gemeente Waimes aangewezen wordt, wordt gewijzigd als volgt :


Art. 8 - In Artikel 1 des Erlasses vom 23. April 2009 zur Bestimmung der Interkommunale ALG als Betreiber eines Erdgasversorgungsnetzes auf dem Gebiet der Gemeinde Weismes wird die Wortfolge " ALG, gelegen rue Sainte-Marie 11" durch die Wortfolge " TECTEO, gelegen rue Louvrex 95" ersetzt.

Art. 8. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 23 april 2009 waarbij de intercommunale ALG als aardgasdistributienetbeheerder voor het grondgebied van de gemeente Waimes aangewezen wordt, worden de woorden " ALG, gevestigd rue Sainte-Marie 11" vervangen door " TECTEO, gevestigd rue Louvrex 95" .


Art. 2 - In Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. Juni 2007 zur Bestimmung der Interkommunale ALE als Betreiber des Stromverteilernetzes auf dem Gebiet der Stadt Malmedy und der Gemeinde Weismes wird der Wortlaut " 31. Dezember 2010" durch den Wortlaut " 30. Juni 2012" ersetzt.

Art. 2. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 21 juni 2007 waarbij de intercommunale ALE als elektriciteitsdistributienetbeheerder voor het grondgebied van de stad Malmedy en van de gemeente Waimes aangewezen wordt, worden de woorden " 31 december 2010" vervangen door de woorden " 30 juni 2012" .


1° In Malmedy und in Weismes wird der Stimmzettel in Ubereinstimmung mit dem beiliegenden Muster 16 erstellt, in Französisch und in Deutsch, mit Vorrang für die französische Sprache.

1° in Malmedy en in Weismes wordt het stembiljet opgesteld overeenkomstig bijgaand model 16 in het Frans en in het Duits, met voorrang voor het Frans;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weismes wird' ->

Date index: 2024-10-31
w