Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asphyxia alba
Asphyxia pallida
Auf zuverlässige Weise handeln
Ausübung des Amtes auf loyale und rechtschaffene Weise
Leukozytär
Oberflächen auf verschiedene Weise bearbeiten
Oberflächen auf verschiedene Weise behandeln
Verlässlich sein
Weise
Weise der Rechnungslegung
Weiße Apnoe
Weiße Asphyxie
Weiße Blutkörperchen betreffend
Weiße Liste
Weiße Watte
Weiße Wolle
Weiße Wollematte
Weißer Scheintod
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de «weise aufgegriffen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
weiße Watte | weiße Wolle | weiße Wollematte

witte wol


Oberflächen auf verschiedene Weise bearbeiten | Oberflächen auf verschiedene Weise behandeln

verschillende oppervlaktelakken produceren


Asphyxia alba | Asphyxia pallida | weiße Apnoe | weiße Asphyxie | weißer Scheintod

asphyxia pallida


Weise der Rechnungslegung

wijze waarop rekening en verantwoording moet gemaakt worden


Ausübung des Amtes auf loyale und rechtschaffene Weise

uitoefening van het ambt op loyale en integere wijze




leukozytär | weiße Blutkörperchen betreffend

leukocytair | met betrekking tot witte bloedlichaampjes




Reinigungstätigkeiten auf umweltfreundliche Weise durchführen

schoonmaakactiviteiten op een milieuvriendelijke manier uitvoeren


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(3) In Fällen, in denen Personen in der in Absatz 1 beschriebenen Weise aufgegriffen wurden und sich weiterhin im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten aufhalten, aber, nachdem sie aufgegriffen wurden, für einen Zeitraum von mehr als 72 Stunden die Bewegungsfreiheit durch Haft, Gewahrsam oder Festnahme beschränkt wurde, werden die in Absatz 2 genannten Daten zu diesen Personen abweichend von Absatz 2 vor der Beendigung der Haft, des Gewahrsams oder der Festnahme übermittelt.

3. De toezending van de in lid 2 bedoelde gegevens betreffende personen die zijn aangehouden zoals beschreven in lid 1 en die fysiek op het grondgebied van de lidstaten blijven maar die na hun aanhouding in afzondering of bewaring worden gehouden voor een periode van meer dan 72 uur, vindt, in afwijking van lid 2, plaats vóór hun vrijlating uit afzondering of bewaring.


(3) In Fällen, in denen Personen in der in Absatz 1 beschriebenen Weise aufgegriffen wurden und sich weiterhin im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten aufhalten, aber, nachdem sie aufgegriffen wurden, für einen Zeitraum von mehr als 72 Stunden die Bewegungsfreiheit durch Haft, Gewahrsam oder Festnahme beschränkt wurde, werden die in Absatz 2 genannten Daten zu diesen Personen abweichend von Absatz 2 vor der Beendigung der Haft, des Gewahrsams oder der Festnahme übermittelt.

3. De toezending van de in lid 2 bedoelde gegevens betreffende personen die zijn aangehouden zoals beschreven in lid 1 en die fysiek op het grondgebied van de lidstaten blijven maar die na hun aanhouding in afzondering of bewaring worden gehouden voor een periode van meer dan 72 uur, vindt, in afwijking van lid 2, plaats vóór hun vrijlating uit afzondering of bewaring.


Diese vielschichtige Problematik und die zunehmenden Anforderungen der Verbraucher müssen von der künftigen Qualitätspolitik für landwirtschaftliche Erzeugnisse in geeigneter Art und Weise aufgegriffen werden, wobei der Begriff von Qualität nicht begrenzt und statisch sein darf, sondern mit dem bemerkenswerten Potenzial einer modernen, dynamischen, reichen und diversifizierten Landwirtschaft wie der europäischen in Beziehung gesetzt werden muss, die nicht nur qualitativ hochwertige Lebensmittel liefert, sondern auch wertvolle Dienstleistungen für eine sich ständig weiterentwickelnde Gesellschaft erbringen kann.

Deze complexe problemen en de toenemende eisen van de zijde van de consument moeten naar behoren in aanmerking worden genomen bij het toekomstige kwaliteitsbeleid voor landbouwproducten, door een kwaliteitsconcept te hanteren dat niet beperkend en statisch is, maar inspeelt op de aanzienlijke mogelijkheden die een moderne, dynamische, rijke en gediversifieerde landbouw zoals die van Europa biedt, omdat die niet alleen levensmiddelen van hoge kwaliteit kan aanbieden, maar ook diensten die van fundamenteel belang zijn voor een maatschappij die voortdurend in beweging is.


Die Berichterstatterin hat die Angelegenheit des Verbraucherschutzes auf der Basis der Anzeiger auf akzeptable Art und Weise aufgegriffen.

De rapporteur heeft de hele problematiek van de consumentenbescherming op basis van het scorebord op een bevredigende wijze weergegeven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Trotz der guten internationalen und interregionalen Kommunikation und Zusammenarbeit wurden bisher jedoch die neuen Chancen, die die EU Mitgliedschaft bietet, nicht umfassend genutzt und die Herausforderungen, die die Region meistern muss, nicht in geeigneter Weise aufgegriffen.

Ondanks goede internationale en interregionale communicatie en samenwerking wordt echter nog geen optimaal gebruik gemaakt van de nieuwe mogelijkheden die het EU-lidmaatschap biedt en wordt nog onvoldoende ingespeeld op de uitdagingen waarvoor de regio zich gesteld ziet.


Weder die Feststellung, dass die Kommission, indem sie gemäss den Bestimmungen der Geschäftsordnung - Artikel 12 - die Abstimmung auf spezifische Weise organisiert hat, die Parität der Stimmen gewährleisten konnte, noch die Bezugnahme auf den Umstand, dass die Abstimmung durch eine grössere Anzahl Vertreter der Verwertungsgesellschaften im vorliegenden Fall keinen anderen Beschluss ergeben hätte, noch der Umstand, dass der Vertreter der klagenden Partei das Problem in der Kommission nicht aufgegriffen hat, können die Missachtung diese ...[+++]

Noch de vaststelling dat de commissie, door overeenkomstig de bepalingen van het huishoudelijk reglement - artikel 12 - de stemming op een specifieke wijze te organiseren de pariteit van de stemmen heeft kunnen garanderen, noch de verwijzing naar het gegeven dat de stemming door een groter aantal vertegenwoordigers van de beheersvennootschappen in casu geen ander besluit zou opgeleverd hebben, noch de omstandigheid dat de vertegenwoordiger van de verzoekende partij het probleem in de commissie niet aangekaart heeft, zijn van aard om de miskenning van deze substantiële vorm in de samenstelling van de commissie zonder gevolg te laten ».


In ihrem Schriftsatz führt die Flämische Regierung an, dass der vorlegende Richter sich in dem konkreten Fall, den er aufgegriffen habe zur Veranschaulichung des Unterschieds zwischen der Abgabe zu Lasten eines Importeur und derjenigen zu Lasten eines Produzenten - insbesondere der Fall der Situation der klagenden Partei vor diesem Richter -, bei der Berechnung dieser Abgaben geirrt habe, doch sie widerlegt in keinerlei Weise, dass die eingeführten Düngemittel höher belastet werden als die in der Flämischen Region produzierten Düngemi ...[+++]

In haar memorie voert de Vlaamse Regering aan dat de verwijzende rechter, in het concrete geval dat door hem werd aangewend ter illustratie van het verschil tussen de heffing ten laste van de invoerder en die ten laste van de producent - meer bepaald het geval van de situatie van de eisende partij voor die rechter -, zich heeft vergist bij de berekening van die heffingen, maar zij weerlegt op geen enkele wijze dat de ingevoerde meststoffen zwaarder worden belast dan de in het Vlaamse Gewest geproduceerde meststoffen.


Wir müssen auch anfangen, über innovative Vorschläge nachzudenken, die wir selbst in unserer parlamentarischen Aussprache vorgebracht haben, und die nun von Führungspersonen wie Bundeskanzlerin Merkel in verbindlicherer Weise aufgegriffen werden.

We moeten ook gaan nadenken over vernieuwende voorstellen die wij zelf in ons parlementaire debat naar voren hebben gebracht en die nu op een gezaghebbender manier worden overgenomen door leidende figuren als kanselier Merkel.


C. in der Erwägung, dass die beschäftigungspolitischen Ziele von Lissabon und Stockholm für die Frauen eine Beschäftigungsquote von 57% bis 2005 und von 60% bis 2010 anstreben; ferner in der Erwägung, dass die Kommission selbst in ihrem Entwurf des gemeinsamen Beschäftigungsberichts 2003/2004 feststellt, dass die Beteiligung der Frauen am Arbeitsmarkt nicht nur eine Frage der Geschlechtergleichstellung, sondern auch der ökonomischen Effektivität ist, dass es geschlechtsspezifische Unterschiede bei den Beschäftigungsquoten und beim Arbeitsentgelt gibt und dass die zugrunde liegenden Faktoren nicht in angemessener Weise aufgegriffen werden,

C. overwegende dat de werkgelegenheidsdoelstellingen van Lissabon en Stockholm neerkomen op een participatiegraad van vrouwen van 57% in 2005 en 60% in 2010; overwegende dat de Commissie in haar eigen Gezamenlijk Verslag over de werkgelegenheid 2003/2004 stelt dat participatie van vrouwen niet alleen een kwestie van gendergelijkheid is maar ook van economische doeltreffendheid, dat er nog steeds een kloof bestaat tussen mannen en vrouwen qua participatiegraad en beloning en dat de onderliggende factoren niet goed worden aangepakt,


Nachdem der Ministerrat die verschiedenen Rechtsprechungs-, Gerichts- und Verwaltungsverfahren, die sich mit den königlichen Erlassen vom 28. Oktober 1994 und 16. Dezember 1996 befassten, sowie die verschiedenen angeblichen Gesetzwidrigkeiten - in bezug auf die Form, den Inhalt und die Zuständigkeit - für die besagten Erlasse aufgelistet hat, schlussfolgert er, dass « die Rechtsprechung auf unterschiedlichste Weise geurteilt hat » und dass nicht inhaltliche Argumente, sondern Verfahrensargumente oder solche, die auf der Nichtzuständigkeit der vollziehenden Gewalt beruhten, aufgegriffen ...[+++]

Nadat de Ministerraad een overzicht heeft gegeven van de verschillende jurisdictionele, gerechtelijke en administratieve procedures waarbij de koninklijke besluiten van 28 oktober 1994 en 16 december 1996 in het geding worden gebracht alsmede van de verschillende onwettigheden - naar de vorm, de inhoud en op het vlak van de bevoegdheid - die tegen de genoemde besluiten worden aangevoerd, besluit hij dat « er uitspraken zijn gedaan in de meest uiteenlopende richtingen » en dat het geen argumenten ten gronde zijn maar wel degelijk argumenten in verband met de procedure of gebaseerd op de onbevoegdheid van de uitvoerende macht die in aanmer ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weise aufgegriffen' ->

Date index: 2021-01-01
w