Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weil man davon » (Allemand → Néerlandais) :

Jede Gesetzesänderung oder jede Einführung einer völlig neuen Regelung würde unmöglich, wenn man davon ausgehen würde, dass eine neue Bestimmung aus dem bloßen Grund, dass sie die Anwendungsbedingungen der früheren Rechtsvorschriften ändert oder dass sie eine völlig neue Verbotsregelung einführt, gegen den Grundsatz der Rechtssicherheit verstoßen würde, nur weil sie eine bestimmte Berufswahl beeinträchtigen würde.

Elke wetswijziging of het uitvaardigen van een volledig nieuwe regeling zou immers onmogelijk worden, mocht worden aangenomen dat een nieuwe bepaling in strijd zou zijn met het beginsel van rechtszekerheid om de enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de vroegere wetgeving wijzigt of dat zij een volledig nieuwe verbodsregeling invoert, en om de enige reden dat zij bepaalde beroepskeuzen in de war zou sturen.


Bei ihrer Einführung 1970 wurden die Eigenmittel auf der Grundlage der Mehrwertsteuer als potenziell echte Eigenmittel konzipiert, weil man davon ausging, dass ein ständiger Prozess der Harmonisierung der einzelstaatlichen Gesetzgebung über die Mehrwertsteuer die nationalen MwSt.-Bemessungsgrundlagen einander umfassend angleichen würde.

De eigen middelen uit de btw (btw-middelen) zijn in 1970 ingevoerd als mogelijk echte eigen middelen, in de veronderstelling dat voortdurende harmonisatie van de nationale btw-wetgeving uiteindelijk zou leiden tot volledige harmonisatie van de nationale btw-grondslag.


L. in der Erwägung, dass in vielen Mitgliedstaaten die verfügbaren EU-Beihilfen zu oft verwendet wurden, um die Entwicklung umfangreicher, energieintensiver, umweltschädlicher Fischereiflotten zu unterstützen, weil man davon ausging, dass Energie weiterhin billig bleiben würde,

L. overwegende dat in vele lidstaten de beschikbare EU-steun al te vaak gebruikt is om de ontwikkeling van grootschalige, energie-intensieve, milieubelastende vissersvloten te ondersteunen, in de veronderstelling dat energie goedkoop zou blijven,


Das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung hat das Gesetz vom 7. August 1974 « zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum » (nachstehend: Gesetz vom 7. August 1974) ersetzt und aufgehoben, weil man davon ausging, dass dieses Gesetz nicht mehr den tiefgreifenden wirtschaftlichen und sozialen Veränderungen angepasst war.

Bij de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie wordt de wet van 7 augustus 1974 « tot instelling van het recht op een bestaansminimum » (hierna : wet van 7 augustus 1974) vervangen en opgeheven, omdat die wet niet meer aangepast werd geacht aan de grondige economische en sociale veranderingen.


Ich kann die verzweifelten Palästinenser verstehen, die Raketen abfeuern, wie Ratten in die Ecke ihres Käfigs getrieben; aber ich kann auch die Furcht der Israelis verstehen, dass ihre Kinder nie wieder von der Schule nach Hause kommen könnten, weil man davon ausgeht, dass fast jeder Palästinenser ein Terrorist ist.

Ik begrijp de wanhopige raketaanvallen van de Palestijnen die als ratten in het nauw worden gedreven, maar ik kan ook begrip opbrengen voor de Israëli's die voortdurend in angst leven dat hun kinderen na school niet meer naar huis zullen terugkeren, omdat ze ervan uitgaan dat nagenoeg elke Palestijn een terrorist is.


Die CE-Kennzeichnung wird häufig als Beweis für die Eigensicherheit eines Artikels angesehen, weil man davon ausgeht, dass die strengen Gemeinschaftsvorschriften zum Schutz des grundlegenden Rechts der Verbraucher und Bürger erfüllt sind, nur zu Produkten Zugang zu erhalten, die sicher sind.

De CE-markering wordt vaak gezien als het bewijs dat een product veilig is, aangezien ervan wordt uitgegaan dat hieraan strenge communautaire regelgeving ten grondslag ligt waarmee wordt ingestaan voor het grondrecht van de consument en de burger dat alleen veilige producten toegang tot de markt krijgen.


Der Ministerrat ist der Auffassung, dass die klagende Partei kein Interesse an der von ihr eingereichten Nichtigkeitsklage habe, weil einerseits der Verlust an Dienstalter sich nicht aus dem angefochtenen Artikel 33, sondern aus dem Personalblatt des Verteidigungsministeriums vom 30. April 2002 ergebe, und weil andererseits, falls man davon ausgehen sollte, dass der Verlust an Dienstalter sich dennoch aus Artikel 33 ergeben würde, die Rückwirkung von Artikel 33 durch Artikel 51 des vorerwähnten Gesetzes verliehen werde, der jedoch nic ...[+++]

De Ministerraad is van oordeel dat de verzoekende partij geen belang heeft bij het door haar ingestelde beroep tot vernietiging omdat, enerzijds, het anciënniteitsverlies niet voortvloeit uit het bestreden artikel 33, maar uit het Bulletin van het Personeel van het Ministerie van Landsverdediging van 30 april 2002, en omdat, anderzijds, indien zou worden aangenomen dat het anciënniteitsverlies toch voortvloeit uit artikel 33, de terugwerkende kracht aan artikel 33 wordt verleend door artikel 51 van de voormelde wet, dat echter niet wordt bestreden.


Auf der Verbraucherseite - der ohnehin weniger Gelder zufließen - wurde etwa Besorgnis geäußert, ihr Etat könnte gekürzt werden, weil man davon ausginge, dass Einsparungen beim Schutz der öffentlichen Gesundheit (kurzfristig) gravierendere Auswirkungen als Einsparungen bei der Verbraucherpolitik hätten.

Zo heeft de 'consumentenzijde' haar bezorgdheid geuit dat zij - die qua begrotingsmiddelen reeds de kleinste is - kredieten zal verliezen omdat besparingen op het gebied van gezondheidsbescherming zogezegd dramatischere gevolgen (op de korte termijn) zouden kunnen hebben dan besparingen op het gebied van het consumentenbeleid.


Die Strukturfondspläne und -programme sind im aktuellen Programmplanungszeitraum eigens von der Anwendung der SUP-Richtlinie ausgenommen[5], weil man davon ausging, dass die Pläne und Programme mit hoher Wahrscheinlichkeit vor der Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht (zum 21. Juli 2004) angenommen würden und so bereits einer Ex-ante -Umweltprüfung unterzogen worden wären.

Deze structuurfondsplannen en –programma’s zijn voor de huidige programmeringsperiode uitdrukkelijk uitgesloten van de toepassing van de SMB-richtlijn[5]. De reden daarvoor was dat zij nagenoeg zeker vóór de vereiste omzetting van de richtlijn in nationaal recht (21 juli 2004) zouden zijn goedgekeurd en dus al een milieuevaluatie vooraf zouden hebben ondergaan.


Überdies könne man davon ausgehen, dass diese Bestimmung seine Lage nur ganz am Rande betreffe, weil die Dörfer Vlessart, Louftémont und Behême, die zuvor zur Gemeinde Anlier und somit zum Kanton Etalle gehört hätten, nunmehr zur fusionierten Gemeinde Léglise und damit zum Kanton Neufchâteau gehörten, so dass man sagen könne, dass der Kanton Etalle aufgeteilt werde, weil diese Teile mit dem Kanton Neufchâteau zusammengelegt würden, während der Rest des Kantons mit dem Kant ...[+++]

Ten overvloede kan worden gesteld dat die bepaling zijn situatie zeer bijkomstig betreft aangezien de dorpen Vlessart, Louftémont en Behême, die vroeger deel uitmaakten van de gemeente Anlier en dus van het kanton Etalle, nu deel uitmaken van de fusiegemeente Léglise en dus onder het kanton Neufchâteau zullen vallen, zodat men kan stellen dat het kanton Etalle zal worden gesplitst aangezien die delen zullen worden samengesmolten met het kanton Neufchâteau terwijl de rest van het kanton zal worden samengesmolten met het kanton Virton.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weil man davon' ->

Date index: 2024-11-22
w