Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Icterus infectiosus
Vollkommene Modulation
Vollkommene Wiedergabe
Vollkommenes Quadrat
Vollkommenes Viereck
Weil-Krankheit

Traduction de «weil dies vollkommen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vollkommenes Quadrat | vollkommenes Viereck

perfect vierkant


vollkommene Modulation | vollkommene Wiedergabe

perfecte modulatie


Icterus infectiosus | Weil-Krankheit

icterogene leptospirosis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dieser Bericht scheint speziell für Italien geschrieben worden zu sein, wo die RAI sich momentan in einem fortgeschrittenen Stadium des Zerfalls befindet, weil sie vollkommen von der Parteipolitik beherrscht wird, was sich auf die kulturelle Bandbreite und die Bandbreite der Informationen des öffentlich-rechtlichen Rundfunks und somit auch auf das ganze Land nachteilig auswirkt.

Dit verslag lijkt speciaal geschreven te zijn voor Italië, waar de RAI in vergaande staat van ontbinding is, nu deze volledig in de greep is van de partijpolitiek, hetgeen ten koste gaat van de culturele en informatieve diepgang van de publieke omroep en, derhalve, van het hele land.


– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte mich ganz kurz fassen, nicht zuletzt aus dem Grund, weil ich vollkommen mit den Aussagen von Herrn Tajani und Herrn López Garrido übereinstimme.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik zal het echt heel kort houden, ook omdat ik het helemaal eens ben met wat commissaris Tajani en voorzitter Garrido hebben gezegd.


Ich habe gegen die Richtlinie gestimmt, weil ich vollkommen davon überzeugt bin, dass sie extrem gefährlich ist und für die Entwicklung Europas eine Bedrohung darstellt.

Ik heb tegen gestemd omdat ik er sterk van overtuigd ben dat deze richtlijn uiterst gevaarlijk is en een bedreiging vormt voor de ontwikkeling van Europa.


Ich habe gegen die Richtlinie gestimmt, weil ich vollkommen davon überzeugt bin, dass sie extrem gefährlich ist und für die Entwicklung Europas eine Bedrohung darstellt.

Ik heb tegen gestemd omdat ik er sterk van overtuigd ben dat deze richtlijn uiterst gevaarlijk is en een bedreiging vormt voor de ontwikkeling van Europa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deshalb würde ich das Parlament bitten, dieses Abkommen zu unterstützen, und zwar nicht, weil es vollkommen ist, sondern weil es für unsere Fluggesellschaften wesentlich besser ist, in einem Rahmen der Rechtssicherheit zu operieren, und weil den Passagieren mit verbesserten Sicherheitsmechanismen weit mehr gedient ist als mit einem rechtsfreien Raum, zu dem es käme, sollte das Paket, das wir in schwierigen und langwierigen Verhandlungen erarbeitet haben, zu Fall gebracht werden.

Daarom vraag ik het Parlement deze overeenkomst te steunen, niet omdat de overeenkomst perfect is, maar omdat het voor onze luchtvaartmaatschappijen heel wat beter is wanneer ze rechtszekerheid hebben, en het voor passagiers heel wat beter is wanneer ze betere waarborgen hebben dan het juridisch vacuüm dat ontstaat wanneer dit pakket, waarover we zo lang en zo hard hebben onderhandeld, sneuvelt.


« Verstösst Artikel 841 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er bestimmt, dass der Richter, der sich weigert, sich zu enthalten, in die Gerichtskosten verurteilt wird, während nur die am Verfahren beteiligten ' Parteien ' gemäss Artikel 1017 des Gerichtsgesetzbuches darin verurteilt werden können und der Magistrat, dessen Ablehnung beantragt wird, deshalb, weil er nach der Lehre des Kassationshofes keine am Verfahren beteiligte ' Partei ' ist, nicht die gleichen Rechte geniesst wie jede a ...[+++]

« Schendt artikel 841, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het bepaalt dat de rechter die geweigerd heeft zich van de zaak te onthouden, in de kosten wordt verwezen, terwijl enkel de ' partijen ' bij het geding daarin kunnen worden verwezen overeenkomstig artikel 1017 van het Gerechtelijk Wetboek en terwijl de magistraat van wie de wraking wordt gevorderd, vermits hij volgens de lering van het Hof van Cassatie geen ' partij ' bij het geding is, niet dezelfde rechten geniet als gelijk welke andere ' partij ', met name het recht op een volkomen ...[+++]


« Verstösst Artikel 841 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er bestimmt, dass der Richter, der sich weigert, sich zu enthalten, in die Gerichtskosten verurteilt wird, während nur die am Verfahren beteiligten ' Parteien ' gemäss Artikel 1017 des Gerichtsgesetzbuches darin verurteilt werden können und der Magistrat, dessen Ablehnung beantragt wird, deshalb, weil er nach der Lehre des Kassationshofes keine am Verfahren beteiligte ' Partei ' ist, nicht die gleichen Rechte geniesst wie jede ' ...[+++]

« Schendt artikel 841, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het bepaalt dat de rechter die geweigerd heeft zich van de zaak te onthouden, in de kosten wordt verwezen, terwijl enkel de ' partijen ' bij het geding daarin kunnen worden verwezen overeenkomstig artikel 1017 van het Gerechtelijk Wetboek en terwijl de magistraat van wie de wraking wordt gevorderd, vermits hij volgens de lering van het Hof van Cassatie geen ' partij ' bij het geding is, niet dezelfde rechten geniet als gelijk welke andere ' partij ', met name het recht op een volkomen ...[+++]


Radikal neuartig, weil die Zusammenlegung der Ressourcen auch die Zusammenlegung einzelstaatlicher Souveränitätsrechte bedeutete, so daß nicht nur ein Freihandelsraum und nicht nur eine zwischenstaatliche Organisation, sondern eine vollkommen einzigartige Form des Zusammenschlusses souveräner Staaten entstehen sollte.

Volslagen nieuw omdat de samenvoeging van hulpbronnen de samenvoeging betekende van gebieden die onder de nationale soevereiniteit vielen, waardoor niet alleen een vrijhandelszone, en niet een intergouvernementele organisatie, maar een volkomen ongekend en uniek verbond tussen soevereine naties tot stand kwamen.


Weil der Gesetzgeber 1965-1966 selber festgestellt habe, dass es immer schwieriger geworden sei, vollkommen zweisprachige Magistrate zu finden, müsse man davon ausgehen, dass der Gesetzgeber selber mit der beanstandeten Bestimmung nur eine reine Zielsetzung vor Augen gehabt habe, die so gut wie möglich erreicht werden müsse und deren Folgen die Grundprinzipien der Demokratie nicht gefährden dürften.

Aangezien de wetgever zelf, in 1965-1966, heeft vastgesteld dat het gaandeweg moeilijker werd volkomen tweetalige magistraten te vinden, moet men ervan uitgaan dat de in het geding zijnde bepaling, afgaande op de bedoeling zelf van de wetgever, slechts een loutere doelstelling is die voor zover mogelijk moet worden bereikt en waarvan de gevolgen de grondbeginselen van de democratie niet in gevaar mogen brengen.


« indem der angefochtene königliche Erlass vom 4. Februar 1997 und Artikel 8 Nr. 1 des Bestätigungsgesetzes vom 26. Juni 1997, der sich dessen Inhalt anmasst, rechtswidrig sind, weil der vorgenannte königliche Erlass weder in Artikel 3 § 1 Nrn. 2 und 4 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Erfüllung der haushaltsmässigen Voraussetzungen für die Beteiligung Belgiens an der Europäischen Wirtschafts- und Währungsunion noch in Artikel 10 Nr. 4 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen eine Grundlage finden kann, was bedeutet, dass der vorgenannte königliche Er ...[+++]

« doordat het bestreden koninklijk besluit van 4 februari 1997 en artikel 8, 1°, van de bekrachtigingswet van 26 juni 1997, dat zich de inhoud ervan toe-eigent, onregelmatig zijn om reden dat het voormeld koninklijk besluit geen grondslag kan vinden in artikel 3, § 1, 2° en 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, noch in artikel 10, 4°, van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, hetgeen inhoudt dat het voormeld koninklijk besluit niet kan worde ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weil dies vollkommen' ->

Date index: 2021-03-24
w