Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weil bezüglich einiger » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission leitete die eingehende Prüfung am 26. Januar 2009 ein ( IP/09/129 ), weil bezüglich einiger Strecken zwischen Belgien und Deutschland bzw. zwischen Belgien und der Schweiz Wettbewerbsbedenken bestanden.

Op 26 januari 2009 startte de Commissie een diepgaand onderzoek (zie IP/09/129 ) omdat zij betreffende een aantal routes tussen België en Duitsland en tussen België en Zwitserland bezwaren had.


– (PT) Ich habe mich bei der Abstimmung bezüglich der Entschließung über das Handelsabkommen zur Bekämpfung von Produkt- und Markenpiraterie (ACTA) der Stimme enthalten, weil ich glaube, dass der Text trotz einiger wichtiger Punkte dem vorliegenden Abkommen gegenüber allzu kritisch gegenübersteht.

– (PT) Ik heb mij onthouden van stemming over de resolutie over de handelsovereenkomst ter bestrijding van namaak (ACTA), omdat ik van mening ben dat de tekst weliswaar enkele belangrijke punten bevat, maar te kritisch is over deze overeenkomst.


− Herr Präsident! Ich werde mit einer weiteren Anmerkung bezüglich der Abwesenheit des Rates beginnen, weil ich in meinen Redenotizen einige Anmerkungen zur guten Zusammenarbeit zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat, zum Dialog, zum Geist des Vertrags von Lissabon usw. hatte; aber der Rat ist auch bei dieser Aussprache abwesend.

(EN) Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen wil ik nogmaals een opmerking plaatsen over de afwezigheid van de Raad, omdat ik in mijn notities enkele opmerkingen had staan over goede samenwerking tussen het Europees Parlement en de Raad, de dialoog, de geest van het Verdrag van Lissabon, enzovoorts. Nu is de Raad echter ook bij dit debat weer afwezig.


Grenzgebiete, die bereits einige gute Initiativen bezüglich der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung ergriffen haben – beispielsweise die Vereinbarung zur Zusammenarbeit zwischen dem Universitätsklinikum Aachen und dem Academisch Ziekenhuis Maastricht in meiner eigenen Provinz, Limburg, die als Teil der Euroregion Maas-Rhein gern ein Pilotgebiet wäre –, werden viel zu stark von der Mobilität allein und somit von der Laune der Versicherer oder dem guten Willen bzw. Unwillen nationaler Behörden abhängig, weil der Schwerpunkt nich ...[+++]

Grensregio's die al een aantal goede initiatieven over grensoverschrijdende zorg hebben genomen - ik noem bijvoorbeeld het samenwerkingsverband tussen de Universitätsklinikum Aachen en het Academisch Ziekenhuis Maastricht in mijn eigen regio, de provincie Limburg, die in die Euregio Maas-Rijn ook dolgraag proefregio zou zijn - worden, doordat niet meer op de diensten zelf wordt gefocust, veel te veel afhankelijk van de mobiliteit alleen en dus ook van de willekeur van verzekeraars of de wil of onwil van nationale overheden.


David Martin (PSE), schriftlich (EN) Ich habe den Gemeinsamen Standpunkt abgelehnt, und zwar nicht, weil ich etwas gegen ein europaweites Patent hätte, sondern weil dieser konkrete Vorschlag schlecht erarbeitet wurde und einige entscheidende Definitionen bezüglich dessen, was patentierbar sein könnte, nicht eindeutig abgeklärt wurden.

David Martin (PSE), schriftelijk (EN) Ik heb gestemd voor verwerping van het gemeenschappelijk standpunt, niet omdat ik tegen het idee van een heel Europa omvattend octrooirecht ben, maar omdat dit specifieke voorstel slecht was opgesteld en verwarrend was op het punt van een aantal cruciale definities van wat wel en niet octrooieerbaar zou zijn.


Mit der präjudiziellen Frage soll geprüft werden, ob Artikel 601bis des Gerichtsgesetzbuches, der durch Artikel 36 des Gesetzes vom 11. Juli 1994 bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der Strafgerichtsbarkeit eingefügt wurde, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, gelesen im Lichte von Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern die angefochtene Bestimmung das Polizeigericht als einziges Gericht für alle Rechte ...[+++]

De prejudiciële vraag heeft tot doel na te gaan of artikel 601bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 36 van de wet van 11 juli 1994 betreffende de politierechtbanken en houdende een aantal bepalingen betreffende de versnelling en de modernisering van de strafrechtspleging, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in het licht van artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, schendt, doordat de in het geding zijnde bepaling de politierechtbank aanwijst als exclusieve rechter van alle rechten en plichten die voortvloeien uit het recht dat van toepassing is op het wegverkeer, met inbegrip van de artikelen 24 en 25 van de modelovereenkomst gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 1992 betreffende de ...[+++]


Mit der präjudiziellen Frage soll geprüft werden, ob Artikel 601bis des Gerichtsgesetzbuches, der durch Artikel 36 des Gesetzes vom 11. Juli 1994 bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der Strafgerichtsbarkeit eingefügt wurde, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, gelesen im Lichte von Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern die angefochtene Bestimmung das Polizeigericht als einziges Gericht für alle Rechte ...[+++]

De prejudiciële vraag heeft tot doel na te gaan of artikel 601bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 36 van de wet van 11 juli 1994 betreffende de politierechtbanken en houdende een aantal bepalingen betreffende de versnelling en de modernisering van de strafrechtspleging, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in het licht van artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, schendt, doordat de in het geding zijnde bepaling de politierechtbank aanwijst als exclusieve rechter van alle rechten en plichten die voortvloeien uit het recht dat van toepassing is op het wegverkeer, met inbegrip van de artikelen 24 en 25 van het koninklijk besluit van 14 december 1992 betreffende de modelovereenkomst voor de verpli ...[+++]


Dennoch gibt es einige Anträge, welche die Kommission nicht übernehmen kann, nämlich Änderungsantrag 26, der nicht mit der Reihenfolge übereinstimmt, in der die Genehmigungserteilung und der Beginn der Aktivitäten ablaufen, Teile von Änderungsantrag 27, vor allem das Ausschließen von Interessenkonflikten, die Beschränkung der Delegierung von Aufgaben auf eng begrenzte Teile von Managemententscheidungen und die Streichung der allgemeinen Beschlußfassung der Mitgliedstaaten bezüglich der Delegierung sowie Änderungsantrag 31, ...[+++]

Niettemin zijn er sommige amendementen die de Commissie niet kan overnemen: amendement 26, dat niet lijkt te stroken met de volgorde waarin vergunningverlening en het begin van werkzaamheden plaatsvinden; delen van amendement 27, vooral het schrappen van het voorkomen van belangentegenstellingen, het beperken van delegatie van taken tot onderdelen van managementbeslissingen en het schrappen van de algemene besluitvorming van lidstaten inzake delegatie; amendement 31 omdat de Commissie van mening is dat de toepassing van artikel 44 van de richtlijn in ongewijzigde vorm op het verhandelen van rechten van deelneming van ICBE's adequaat is ...[+++]


w