Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Stiftung Rechtsbeistand für Wehrpflichtige
Wehrpflichtiger

Traduction de «wehrpflichtiger » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Stiftung Rechtsbeistand für Wehrpflichtige

Stichting Rechtsbijstand Dienstplichtigen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Armenien und Aserbaidschan aufzufordern, vertrauensbildende Maßnahmen an den Grenzlinien zu ergreifen, wozu der Abzug der Scharfschützen von der ehemaligen Frontlinie (Line of Contact) (gemäß den OSZE-Empfehlungen), der Rückzug jeglicher eingesetzter Artillerie sowie eine deutliche Erhöhung der Anzahl der OSZE-Beobachter als Übergangsmaßnahme bis zur Stationierung einer multinationalen UN-Friedenstruppe zählen, die einen Teil der Durchführung des Friedensabkommens ausmacht; Armenien aufzufordern, nicht mehr regelmäßig Wehrpflichtige für den Dienst in Bergkarabach zu entsenden;

Armenië en Azerbeidzjan oproepen om vertrouwenwekkende maatregelen te nemen aan de frontlinies, met inbegrip van de terugtrekking van scherpschutters van de „contactlinie” (in overeenstemming met de aanbevelingen van de OVSE), de terugtrekking van artillerie en de stopzetting van het gebruik ervan, en een aanzienlijke toename van het aantal waarnemers van de OVSE als overbruggingsmaatregel tot de opzet van een multinationale vredesmacht met een VN-mandaat als onderdeel van de uitvoering van een vredesovereenkomst; er bij Armenië op aandringen niet langer gewone dienstplichtige militairen naar Nagorno-Karabach te sturen om er hun dienstp ...[+++]


14. äußert seine Besorgnis über die fortgesetzten, massiven Übergriffe gegen Wehrpflichtige in den russischen Streitkräften und fordert die russischen Behörden auf, die Verantwortlichen auszuforschen und strafrechtlich zu verfolgen und missbräuchliche Praktiken innerhalb der Streitkräfte auszumerzen sowie Entschlossenheit zu zeigen, das herrschende Klima zu modernisieren;

14. geeft uiting aan zijn bezorgdheid over de aanhoudende en grootschalige misbruiken tegen dienstplichtigen in het Russische leger en vraagt de Russische autoriteiten om te onderzoeken wie hiervoor verantwoordelijk is, de verantwoordelijken te vervolgen, misbruik binnen het leger met wortel en al uit te roeien en zich vastbesloten te tonen om de heersende gewoonten te moderniseren;


14. äußert seine Besorgnis über die fortgesetzten, massiven Übergriffe gegen Wehrpflichtige in den russischen Streitkräften und fordert die russischen Behörden auf, die Verantwortlichen auszuforschen und strafrechtlich zu verfolgen und missbräuchliche Praktiken innerhalb der Streitkräfte auszumerzen sowie Entschlossenheit zu zeigen, das herrschende Klima zu modernisieren;

14. geeft uiting aan zijn bezorgdheid over de aanhoudende en grootschalige misbruiken tegen dienstplichtigen in het Russische leger en vraagt de Russische autoriteiten om te onderzoeken wie hiervoor verantwoordelijk is, de verantwoordelijken te vervolgen, misbruik binnen het leger met wortel en al uit te roeien en zich vastbesloten te tonen om de heersende gewoonten te moderniseren;


14. äußert seine Besorgnis über die fortgesetzten, massiven Übergriffe gegen Wehrpflichtige in den russischen Streitkräften und fordert die russischen Behörden auf, die Verantwortlichen auszuforschen und strafrechtlich zu verfolgen und missbräuchliche Praktiken innerhalb der Streitkräfte auszumerzen sowie Entschlossenheit zu zeigen, das herrschende Klima zu modernisieren;

14. geeft uiting aan zijn bezorgdheid over de aanhoudende en grootschalige misbruiken tegen dienstplichtigen in het Russische leger en vraagt de Russische autoriteiten om te onderzoeken wie hiervoor verantwoordelijk is, de verantwoordelijken te vervolgen, misbruik binnen het leger met wortel en al uit te roeien en zich vastbesloten te tonen om de heersende gewoonten te moderniseren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im Rahmen des Programms für Heranführung, IPA, unterstützt die Europäische Union in der Türkei ein Projekt mit der Bezeichnung „Bürgerkunde für Wehrpflichtige“, und dieses Projekt findet wohlgemerkt in der Türkei statt, nicht auf Zypern.

In het kader van het pretoetredingsprogramma IPA steunt de Europese Unie wel een project voor de staatsburgerlijke vorming van dienstplichtige militairen. Maar dat project loopt in Turkije, niet in Cyprus.


4. « Verstösst die vorgenannte Bestimmung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie sowohl auf Berufssoldaten als auch auf Wehrpflichtige gleichermassen anwendbar ist, wohingegen erstere ein Berufsstatut haben und ein Berufsentgelt beziehen, letztere aber kein solches Statut haben und kein solches Entgelt beziehen?

4. « Schendt de bedoelde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre dat zij op identieke wijze van toepassing is op beroepsmilitairen als op dienstplichtigen, terwijl eerstgenoemden een beroepsstatuut en een beroepsbezoldiging genieten en laatstgenoemden een dergelijk statuut en een dergelijke bezoldiging niet genieten ?


In den präjudiziellen Fragen wird der Hof gebeten zu urteilen, ob die obengenannte Bestimmung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, indem sie vorsieht, dass die gemeinrechtliche Entschädigung zu Lasten der Staatskasse von der Entschädigungspension abgezogen wird, während dies für die gemeinrechtliche Entschädigung zu Lasten einer Drittperson nicht zutreffen würde (erste und zweite präjudizielle Frage), indem sie Militärpersonen nicht erlaubt, sich entweder für die Entschädigungspension oder für die gemeinrechtliche Entschädigung zu entscheiden (dritte präjudizielle Frage), und indem sie gleichermassen auf Berufssoldaten und auf Wehrpflichtige anwendbar ...[+++]

De prejudiciële vragen strekken ertoe van het Hof te vernemen of de voormelde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat zij erin voorziet dat de gemeenrechtelijke schadevergoeding ten laste van de Openbare Schatkist in mindering wordt gebracht van het vergoedingspensioen, terwijl dit niet het geval zou zijn voor de gemeenrechtelijke vergoeding ten laste van een derde (eerste en tweede prejudiciële vraag), doordat zij de militairen niet zou toestaan te kiezen tussen het vergoedingspensioen en de gemeenrechtelijke vergoeding (derde prejudiciële vraag) en doordat zij op identieke wijze van toepassing is op beroepsmilitairen en dienstplichtigen (vierde p ...[+++]


4. « Verstösst die vorgenannte Bestimmung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie sowohl auf Berufssoldaten als auch auf Wehrpflichtige gleichermassen anwendbar ist, wohingegen erstere ein Berufsstatut haben und ein Berufsentgelt beziehen, letztere aber kein solches Statut haben und kein solches Entgelt beziehen?

4. « Schendt de bedoelde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre dat zij op identieke wijze van toepassing is op beroepsmilitairen als op dienstplichtigen, terwijl eerstgenoemden een beroepsstatuut en een beroepsbezoldiging genieten en laatstgenoemden een dergelijk statuut en een dergelijke bezoldiging niet genieten ?


c) Militärpersonen (Berufssoldaten, Soldaten auf Zeit und Wehrpflichtige einschließlich der für zivile Zwecke eingesetzten Wehrpflichtigen);

c) beroepsmilitairen, kortverbanders en dienstplichtigen (ook indien zij civiel werk verrichten);


a) Wehrpflichtige (die in Arbeitskräfteerhebungen nicht berücksichtigt werden, jedoch im ESVG zu den Arbeitnehmern des Staates zählen);

a) dienstplichtige militairen (uitgezonderd in de arbeidskrachtenstatistiek, maar wel begrepen in het ESR, onder de diensten van de overheid);




D'autres ont cherché : stiftung rechtsbeistand für wehrpflichtige     wehrpflichtiger     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wehrpflichtiger' ->

Date index: 2022-12-20
w