Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufgabe eines Gutes wegen einer Hypothek
Beihilfe für die Hilfe einer Drittperson
Entscheidung über die Gewährung einer Beihilfe
Fortsetzung der Beihilfegewährung
Fortsetzung der Beihilfeleistung
Fortsetzung der Beihilfezahlung
Verfahren wegen einer Haftpflicht
Weiterzahlung einer Beihilfe

Traduction de «wegen einer beihilfe » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Aufgabe eines Gutes wegen einer Hypothek

afstand wegens hypotheek


Entscheidung über die Gewährung einer Beihilfe

besluit tot steunverlening


Fortsetzung der Beihilfegewährung | Fortsetzung der Beihilfeleistung | Fortsetzung der Beihilfezahlung | Weiterzahlung einer Beihilfe

voortzetting van een ondersteuning


Verfahren wegen einer Haftpflicht

vordering ter zake van aansprakelijkheid


Urlaub wegen Ausübung einer Tätigkeit bei einer anerkannten Fraktion

verlof voor werkzaamheden bij een erkende politieke groep


Beihilfe für die Hilfe einer Drittperson

tegemoetkoming voor hulp van derde
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wurde einem Unternehmen in Schwierigkeiten zuvor eine Beihilfe gewährt, wegen der die Kommission einen Rückforderungsbeschluss erlassen hat, so müssen, wenn die Rückforderung unter Verstoß gegen Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates (45) nicht erfolgt ist, bei der Würdigung einer Beihilfe, die demselben Unternehmen nach diesen Leitlinien gewährt werden soll, einerseits die kumulative Wirkung der alten und neuen Beihilfe und andererseits die Tatsache berücks ...[+++]

Wanneer voordien aan een onderneming in moeilijkheden onrechtmatige steun is toegekend ten aanzien waarvan de Commissie een negatief besluit heeft vastgesteld met een bevel tot terugvordering, en deze terugvordering niet heeft plaatsgevonden in overeenstemming met artikel 14 van Verordening (EG) nr. 659/1999 van de Raad van 22 maart 1999 (45), zal bij de beoordeling van op grond van deze richtsnoeren aan dezelfde onderneming toe te kennen steun rekening worden gehouden met, enerzijds, het cumulatieve effect van de eerdere steun en de nieuwe steun en, anderzijds, het feit dat de eerdere steun niet is terugbetaald (46) ...[+++]


E. in der Erwägung, dass der vormalige Präsident Mubarak aus dem Gefängnis entlassen und unter Hausarrest gestellt wurde; in der Erwägung, dass gegen ihn ein Wiederaufnahmeverfahren zu einer Anklage wegen der Beihilfe zur Tötung von Demonstranten während des Aufstands von 2011 läuft; in der Erwägung, dass die Übergangsregierung eine Reihe von Generälen und früheren Mubarak-Anhängern als Gouverneure eingesetzt hat;

E. overwegende dat voormalig president Mubarak uit de gevangenis is vrijgelaten en onder huisarrest is geplaatst; overwegende dat hem een nieuw strafproces wacht wegens verdenking van medeplichtigheid aan het doden van demonstranten tijdens de opstand in 2011; overwegende dat een aantal generaals en voormalige medestanders van Mubarak door de interim-regering tot gouverneurs benoemd zijn;


wegen Amtsmissbrauchs als Inhaber eines öffentlichen Amtes, um sich selbst oder einer dritten Partei einen ungerechtfertigten Vorteil zu verschaffen und wodurch ein Verlust staatlicher Gelder oder Vermögenswerte der Ukraine verursacht wird, oder wegen Beihilfe hierzu.

machtsmisbruik door een openbaar ambtsdrager om een ongerechtvaardigd voordeel voor zichzelf of een derde te verkrijgen ten koste van Oekraïense overheidsmiddelen of activa, of medeplichtigheid daaraan”.


C. in der Erwägung, dass die staatlichen Stellen Burundis keinerlei Beweise für die Rechtfertigung der Inhaftierung von Bob Rugurika wegen Zerstörung der öffentlichen Solidarität, Verletzung der Vertraulichkeit von Ermittlungen, Beherbergung eines Straftäters und Beihilfe zum Mord erbracht haben; in der Erwägung, dass die Verhaftung Teil einer Reihe von Angriffen der Regierung auf die Meinungsfreiheit ist, die gegen Journalisten, ...[+++]

C. overwegende dat de Burundese autoriteiten geen bewijsmateriaal hebben overgelegd om de vasthouding van dhr. Rugurika, op grond van „schending van de openbare solidariteit, schending van het onderzoeksgeheim, bescherming van een misdadiger en medeplichtigheid aan moord”, te rechtvaardigen; overwegende dat deze aanhouding deel uitmaakt van een patroon van aanvallen van de regering op de vrijheid van meningsuiting die gericht zijn tegen journalisten, activisten en leden van politieke partijen; overwegende dat dergelijke aanvallen zijn geëscaleerd in de aanloop naar de verkiezingen die in mei en juni 2015 in Burundi worden gehouden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. in der Erwägung, dass die staatlichen Stellen Burundis keinerlei Beweise für die Rechtfertigung der Inhaftierung von Bob Rugurika wegen Zerstörung der öffentlichen Solidarität, Verletzung der Vertraulichkeit von Ermittlungen, Beherbergung eines Straftäters und Beihilfe zum Mord erbracht haben; in der Erwägung, dass die Verhaftung Teil einer Reihe von Angriffen der Regierung auf die Meinungsfreiheit ist, die gegen Journalisten, ...[+++]

C. overwegende dat de Burundese autoriteiten geen bewijsmateriaal hebben overgelegd om de vasthouding van dhr. Rugurika, op grond van "schending van de openbare solidariteit, schending van het onderzoeksgeheim, bescherming van een misdadiger en medeplichtigheid aan moord", te rechtvaardigen; overwegende dat deze aanhouding deel uitmaakt van een patroon van aanvallen van de regering op de vrijheid van meningsuiting die gericht zijn tegen journalisten, activisten en leden van politieke partijen; overwegende dat dergelijke aanvallen zijn geëscaleerd in de aanloop naar de verkiezingen die in mei en juni 2015 in Burundi worden gehouden;


b)wegen Amtsmissbrauchs als Inhaber eines öffentlichen Amtes, um sich selbst oder einer dritten Partei einen ungerechtfertigten Vorteil zu verschaffen und wodurch ein Verlust staatlicher Gelder oder Vermögenswerte der Ukraine verursacht wird, oder wegen Beihilfe hierzu.

b)machtsmisbruik door een openbaar ambtsdrager om een ongerechtvaardigd voordeel voor zichzelf of een derde te verkrijgen ten koste van Oekraïense overheidsmiddelen of activa, of medeplichtigheid daaraan.


Das förmliche Prüfverfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag, das am 11. Dezember 2007 wegen einer mutmaßlichen Beihilfe für Fluorite di Silius s.p.a. eingeleitet wurde, ist demnach einzustellen —

Derhalve moet de formele onderzoeksprocedure van artikel 88, lid 2, van het EG-Verdrag, die op 11 december 2007 is ingeleid ten aanzien van aan Fluorite di Silius s.p.a. verleende steun, worden gesloten,


Am 23. Januar 2002 und am 20. August 2002 ging bei der Kommission eine Beschwerde wegen staatlicher Beihilfe in Form einer staatlichen Bürgschaft zugunsten der Biria-Gruppe ein.

Op 23 januari 2002 en op 20 augustus 2002 werd bij de Commissie een klacht ingediend over staatssteun in de vorm van een overheidsgarantie ten behoeve van de Biria-groep.


Nachdem die Kommission seit 1995 mehrere Beschwerden erhalten und am 30. April 1996 eine Anordnung zur Auskunftserteilung an Spanien gerichtet hatte, beschloß sie am 30. April 1997, wegen einer Beihilfe zugunsten von Porcelanas del Norte SAL (Ponsal) das Verfahren nach Artikel 93 Absatz 2 einzuleiten.

Op 30 april 1997 besloot de Commissie, nadat zij sedert 1995 verscheidene klachten had ontvangen en na een aanmaning die op 30 april 1996, aan Spanje was gericht, de procedure van artikel 93, lid 2, in te leiden ten aanzien van de steun die aan Porcelanas del Norte SAL (Ponsal) was verleend.


Auch jede Änderung der Beihilfe wegen einer Änderung des Gesundheitszustands des Anspruchsberechtigten unterliege einem vorangehenden Antrag beim Ministerium für Sozialfürsorge, dessen Untersuchung und dessen Revisionsentscheidung, es sei denn, das Ministerium für Sozialfürsorge nehme in Übereinstimmung mit Artikel 21 Absatz 1 Nr. 3 des Gesetzes von Amts wegen eine Revision des Anspruchs auf Beihilfen vor wegen einer Änderung des Gesundheitszustandes des Anspruchsberechtigten.

Ook elke wijziging in de tegemoetkoming wegens een wijziging in de gezondheidstoestand van de gerechtigde is onderworpen aan een voorafgaande aanvraag bij, een onderzoek door en een beslissing tot herziening van het Ministerie van Sociale Voorzorg, tenzij wanneer het Ministerie van Sociale Voorzorg overeenkomstig artikel 21, eerste lid, 3°, van de wet ambtshalve overgaat tot een herziening van het recht op een tegemoetkoming wegens een wijziging in de gezondheidstoestand van de gerechtigde.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wegen einer beihilfe' ->

Date index: 2025-08-10
w