Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wegen annullierter flüge wurden ebenso » (Allemand → Néerlandais) :

Entschädigungsansprüche wegen annullierter Flüge wurden ebenso wie viele Forderungen im Zusammenhang mit Flugumleitungen und kurzfristiger Betreuung innerhalb vernünftiger Fristen bearbeitet.

Verzoeken om vergoeding van geannuleerde vluchten zijn binnen een redelijke tijd afgehandeld, evenals vele verzoeken om omboeking op andere vluchten en kortetermijnzorg.


Wir alle sind uns der ungeheuren Störungen bewusst, die durch die Vulkanaschewolke verursacht wurden und auch jetzt noch verursacht werden. Über 100 000 Flüge wurden annulliert und ungefähr 12 Millionen Fluggäste konnten ihre Reise nicht wie geplant antreten.

Meer dan 100 000 vluchten zijn geannuleerd en rond de 12 miljoen passagiers hebben niet zo kunnen reizen als zij gepland hadden.


Wenn sie ihr Endziel frühestens drei Stunden nach der geplanten Ankunftszeit erreichen, können sie ebenso wie die Fluggäste annullierter Flüge von der Fluggesellschaft eine pauschale Ausgleichszahlung verlangen, es sei denn, die Verspätung geht auf außergewöhnliche Umstände zurück

Wanneer zij drie of meer uren later dan gepland hun eindbestemming bereiken, kunnen zij evenals de passagiers van geannuleerde vluchten een forfaitaire compensatie van de luchtvaartmaatschappij eisen, tenzij de vertraging aan buitengewone omstandigheden te wijten is


In Anbetracht des Umstands, dass Millionen von Fluggästen nicht befördert wurden – im April 2010 wurden während der Vulkanaschekrise mehr als 100 000 Flüge annulliert, wovon über 10 Millionen Personen betroffen waren – ist diese Zahl relativ niedrig.

Dit cijfer is nog relatief laag, als men bedenkt dat tijdens de vulkaanascrisis in april 2010 meer dan 10 miljoen passagiers zijn getroffen door de annulering van meer dan 100.000 vluchten.


28. weist die Mitgliedstaaten darauf hin, dass die Staaten gemäß der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte in Bezug auf Menschenrechte positive substanzielle und verfahrensmäßige Verpflichtungen haben und legislative Maßnahmen ergreifen müssen, um zu verhindern, dass auf ihrem Hoheitsgebiet die Menschenrechte verletzt werden, ebenso wie sie angebliche Verletzungen untersuchen und die Verantwortlichen bestrafen müssen, falls solche Verletzungen stattfanden; fügt hinzu, dass sie wegen Verstoßes gegen die EMRK ...[+++]

28. herinnert de lidstaten eraan dat, volgens de rechtspraak van het Europees Hof voor de rechten van de mens, de lidstaten uit hoofde van zowel het materieel als het formeel recht positieve verplichtingen hebben met betrekking tot de mensenrechten, dat zij wetgevende maatregelen dienen te treffen om te voorkomen dat op hun grondgebied schendingen van de mensenrechten plaatsvinden en dat zij tevens vermeende schendingen moeten onderzoeken en de verantwoordelijken moeten straffen indien zich dergelijke schendingen hebben voorgedaan; m ...[+++]


28. weist die Mitgliedstaaten darauf hin, dass die Staaten gemäß der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte in Bezug auf Menschenrechte positive substanzielle und verfahrensmäßige Verpflichtungen haben und legislative Maßnahmen ergreifen müssen, um zu verhindern, dass auf ihrem Hoheitsgebiet die Menschenrechte verletzt werden, ebenso wie sie angebliche Verletzungen untersuchen und die Verantwortlichen bestrafen müssen, falls solche Verletzungen stattfanden; fügt hinzu, dass sie wegen Verstoßes gegen die EMRK ...[+++]

28. herinnert de lidstaten eraan dat, volgens de rechtspraak van het Europees Hof voor de rechten van de mens, de lidstaten uit hoofde van zowel het materieel als het formeel recht positieve verplichtingen hebben met betrekking tot de mensenrechten, dat zij wetgevende maatregelen dienen te treffen om te voorkomen dat op hun grondgebied schendingen van de mensenrechten plaatsvinden en dat zij tevens vermeende schendingen moeten onderzoeken en de verantwoordelijken moeten straffen indien zich dergelijke schendingen hebben voorgedaan; m ...[+++]


25. weist die Mitgliedstaaten darauf hin, dass die Staaten gemäß der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte in Bezug auf Menschenrechte positive substanzielle und verfahrensmäßige Verpflichtungen haben und legislative Maßnahmen ergreifen müssen, um zu verhindern, dass auf ihrem Hoheitsgebiet die Menschenrechte verletzt werden, ebenso wie sie angebliche Verletzungen untersuchen und die Verantwortlichen bestrafen müssen, falls solche Verletzungen stattfanden; fügt hinzu, dass sie wegen Verstoßes gegen die EMRK ...[+++]

25. herinnert de lidstaten eraan dat, volgens de rechtspraak van het Europees Hof voor de rechten van de mens, de lidstaten uit hoofde van zowel het materieel als het formeel recht positieve verplichtingen hebben met betrekking tot de mensenrechten, dat zij wetgevende maatregelen dienen te treffen om te voorkomen dat op hun grondgebied schendingen van de mensenrechten plaatsvinden en dat zij tevens vermeende schendingen moeten onderzoeken en de verantwoordelijken moeten straffen indien zich dergelijke schendingen hebben voorgedaan; m ...[+++]


Ebenso stellt der Gerichtshof fest, dass die den Mitgliedstaaten eröffnete Möglichkeit, die in der Richtlinie vorgesehenen Bedingungen für die Familienzusammenführung nur auf die Anträge anzuwenden, die gestellt wurden, bevor die betreffenden Kinder das fünfzehnte Lebensjahr vollendet haben, nicht gegen das Recht auf Achtung des Familienlebens, die Verpflichtung zur Berücksichtigung des Kindeswohls oder das Verbot der Diskriminierung wegen des Alters verstößt.

Evenzo overweegt het Hof dat de mogelijkheid voor de lidstaten om de door de richtlijn vastgestelde voorwaarden voor gezinshereniging enkel toe te passen op aanvragen die zijn ingediend vooraleer het kind de leeftijd van 15 jaar heeft bereikt, niet kan worden beschouwd als in strijd met het recht op eerbiediging van het gezinsleven, de verplichting om rekening te houden met de belangen van kinderen of het beginsel van non-discriminatie op grond van leeftijd.


14. betont die Notwendigkeit der Verstärkung des derzeitigen Schutzes von Fluggästen im Fall der Nichtbeförderung, u.a. durch Ausdehnung des Anwendungsbereichs der Verordnung des Rates (EWG) Nr. 295/91, wodurch auch finanzielle Entschädigungen für annullierte Flüge, ausgenommen Fälle von "höherer Gewalt“, unter diese Verordnung fallen würden, und fordert, dass die Fluggäste auf dem Flugschein über die Bedingungen bei Nichtbeförderung informiert werden;

14. beklemtoont de noodzaak de bestaande regeling ter bescherming van luchtreizigers bij instapweigering aan te scherpen, onder meer door het toepassingsgebied van Verordening (EEG) nr. 295/91 van de Raad in zoverre uit te breiden dat hierin ook vergoedingen voor afgelaste vluchten worden opgenomen, behalve in gevallen van "overmacht” en is van mening dat de passagiers op het ticket informatie moet worden verstrekt over instapweigering;


Außerdem würden andere Luftfahrtgesellschaften trotz der inzwischen erfolgten Liberalisierung des europäischen Luftverkehrsmarktes wegen hoher Marktzutrittsschranken - zu wenig Start- und Landerechte auf den größten Flughäfen, hohe Zahl der Flüge der Parteien und Zusammenlegung ihrer Vielfliegerprogramme - von einer Aufnahme des Flugbetriebs zwischen beiden Ländern abgehalten.

Daarenboven verhinderen - niettegenstaande de liberalisering van de EU-luchtvervoersmarkt - hoge barrières, zoals het tekort aan slots op de grootste luchthavens, het hoge aantal vluchten van de partijen en de samenvoeging van de frequent-flyer-programma's, andere luchtvaartmaatschappijen tot de markt toe te treden.


w