Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wege leiten könnte » (Allemand → Néerlandais) :

Auf Basis der von Herrn Turco (Jahresbericht über den Kohäsionsfonds 2000) und Frau Scallon (Bericht 2001) vorgelegten Berichte hat sich das Parlament damit befasst, inwiefern die Ex-post-Bewertung von bereits abgeschlossenen Vorhaben für die neue Programmplanungsphase verwendet wurde und welche Schulungs maßnahmen die Kommission in die Wege leiten könnte, um für alle Mitgliedstaten wirklich einheitliche Kriterien für die Ex-ante-Bewertung festzulegen.

Naar aanleiding van de verslagen die werden gepresenteerd door de heer Turco (verslag 2000 van het cohesiefonds) en Mw. Scallon (verslag 2001) verslag heeft het Parlement gesproken over de uitvoering van evaluaties achteraf van reeds afgeronde projecten in de nieuwe programmeringsfase en de voorlichtingsmaatregelen die de Commissie zou kunnen nemen om duidelijke criteria op te stellen voor de evaluatie achteraf, zodat er sprake is van een werkelijke eenheid tussen de lidstaten.


Auf dieser Grundlage könnte die Kommission die Vorarbeiten für die Erhebung in die Wege leiten.

Op basis daarvan kan de Commissie beginnen met de voorbereidingen voor het onderzoek.


In der Erwägung, dass wenn auch die Niederlassung einer industriellen Tätigkeit tatsächlich eine Belästigungsquelle darstellt, der Betreiber des Steinbruchs Cielle die durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 17. Juli 2003 über die sektorbezogenen Bedingungen für die Steinbrüche und deren Nebenanlagen, wie auch durch die Genehmigung, die zwecks der Deckung der Niederlassung und des Betriebs des Steinbruchs ausgestellt werden könnte, auferlegten Umwelteinschränkungen beachten muss; dass der Steinbruchbetreiber ebenfalls alles in die Wege leiten ...[+++]ss, damit keine zusätzliche Belästigung durch seine Tätigkeit verursacht wird;

Overwegende dat, zelfs als het waar is dat de vestiging van een industriële activiteit daadwerkelijk een bron van hinder kan zijn, de uitbater van de steengroeve van Cielle de milieuverplichtingen zal moeten naleven, opgelegd bij besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 houdende sectorale voorwaarden voor de steengroeven en hun aanhorigheden, evenals bij de vergunning die verstrekt zou kunnen worden voor de vestiging en de uitbating van de steengroeve; dat de uitbater eveneens alles in het werk zal moeten stellen om ervoor te ...[+++]


Ich habe die Hoffnung, dass die Kommission eine Initiative in die Wege leiten wird, die die Berichterstatterin dann weiter ausgestalten könnte.

Ik hoop dat de Commissie een initiatief presenteert dat de rapporteur vervolgens zou kunnen uitwerken.


Ich habe die Hoffnung, dass die Kommission eine Initiative in die Wege leiten wird, die die Berichterstatterin dann weiter ausgestalten könnte.

Ik hoop dat de Commissie een initiatief presenteert dat de rapporteur vervolgens zou kunnen uitwerken.


- Um die Einrichtung funktionaler Luftraumblöcke zu beschleunigen, könnte man gegebenenfalls ein Top-down-Konzept in die Wege leiten, um noch vor 2010 für spürbare Verbesserungen zu sorgen.

- De opbouw van functionele luchtruimblokken dient te worden versneld, desnoods door voorbereiding van een aanpak van bovenaf, om te waarborgen dat vóór 2010 een wezenlijke verbetering wordt bereikt.


Auf dieser Grundlage könnte die Kommission die Vorarbeiten für die Erhebung in die Wege leiten.

Op basis daarvan kan de Commissie beginnen met de voorbereidingen voor het onderzoek.


Auf Basis der von Herrn Turco (Jahresbericht über den Kohäsionsfonds 2000) und Frau Scallon (Bericht 2001) vorgelegten Berichte hat sich das Parlament damit befasst, inwiefern die Ex-post-Bewertung von bereits abgeschlossenen Vorhaben für die neue Programmplanungsphase verwendet wurde und welche Schulungs maßnahmen die Kommission in die Wege leiten könnte, um für alle Mitgliedstaten wirklich einheitliche Kriterien für die Ex-ante-Bewertung festzulegen.

Naar aanleiding van de verslagen die werden gepresenteerd door de heer Turco (verslag 2000 van het cohesiefonds) en Mw. Scallon (verslag 2001) verslag heeft het Parlement gesproken over de uitvoering van evaluaties achteraf van reeds afgeronde projecten in de nieuwe programmeringsfase en de voorlichtingsmaatregelen die de Commissie zou kunnen nemen om duidelijke criteria op te stellen voor de evaluatie achteraf, zodat er sprake is van een werkelijke eenheid tussen de lidstaten.


Und wenn sie verfolgt werden, wie konnte dann die Union gegen die Grundprinzipien der Verträge verstoßen und das Beitrittsverfahren für die Türkei in die Wege leiten?

En als zij worden vervolgd, hoe kan de Unie dan, in strijd met de beginselen van de Verdragen, het toetredingsproces van Turkije in gang hebben gezet?


Und wenn sie verfolgt werden, wie konnte dann die Union gegen die Grundprinzipien der Verträge verstoßen und das Beitrittsverfahren für die Türkei in die Wege leiten?

En als zij worden vervolgd, hoe kan de Unie dan, in strijd met de beginselen van de Verdragen, het toetredingsproces van Turkije in gang hebben gezet?




D'autres ont cherché : wege leiten könnte     wege     wege leiten     dieser grundlage könnte     ausgestellt werden könnte     weiter ausgestalten könnte     könnte     wie konnte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wege leiten könnte' ->

Date index: 2022-04-08
w