Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weg des friedensprozesses eingeschlagen haben » (Allemand → Néerlandais) :

Viele Länder haben bereits den Weg in die Demokratie eingeschlagen, in mehreren Regionen des Kontinents kehrt Frieden ein, und das Wirtschaftswachstum kommt in Fahrt.

Veel landen zijn begonnen over te schakelen op een democratie, in verschillende delen van het continent keert de vrede terug, de economische groei neemt toe.


Peru und Kolumbien, Zentralamerika und die CARIFORUM‑Länder haben den Weg des qualitativen Wandels eingeschlagen und ehrgeizige Abkommen mit der EU geschlossen, die nicht so sehr auf einseitige Handelspräferenzen abstellen als auf die Herbeiführung eines strukturellen Wandels innerhalb ihrer jeweiligen Volkswirtschaften.

Peru en Colombia, Midden-Amerika en de Cariforumlanden hebben gekozen voor een kwalitatieve verandering: zij hebben ambitieuze overeenkomsten met de EU gesloten die aanzetten tot structurele economische veranderingen en niet op unilaterale handelspreferenties berusten.


Indien, Brasilien und andere Schwellenländer haben einen ähnlichen Weg eingeschlagen.

India, Brazilië en andere opkomende economieën maken een soortgelijke ontwikkeling door.


– (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich glaube, dass wir mit unserer Arbeit an einem kritischen Punkt angelangt sind angesichts der eindeutigen, umfassenden und sorgfältigen Untersuchung des Binnenmarkts durch Herrn Monti, angesichts des Berichts von Herrn Grech, den Sie mit großer Mehrheit angenommen haben, und in einer Zeit, da wir, wenn wir den Bürgerinnen und Bürgern in jedem unserer Mitgliedstaaten aufmerksam zuhören, Bilanz ziehen müssen über den Weg ...[+++]

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren afgevaardigden, ik denk dat we zijn aanbeland op een cruciaal moment in dit werk dat we samen hebben verricht naar aanleiding van het duidelijke, volledige en nauwkeurige onderzoek dat de heer Monti aan de interne markt heeft gewijd, naar aanleiding van het verslag van de heer Grech, dat u met een zeer grote meerderheid hebt aangenomen, en op een moment, als we goed luisteren naar de burgers in al onze lidstaten, dat het tijd is de balans op te maken als het gaat om gr ...[+++]


Ich werde es hierbei bewenden lassen, denn selbstverständlich würde all dies wesentlich ausführlichere Erläuterungen verdienen. Ich danke dem Parlament und insbesondere Frau Barsi-Pataky, weil wir meines Erachtens den Weg einer Verkehrspolitik eingeschlagen haben, die den zukünftigen Anforderungen effektiv Rechnung trägt, die keineswegs rückwärtsgewandt, sondern zukunftsorientiert ist und d ...[+++]

Ik bedank het Parlement en vooral mevrouw Barsi-Pataky, omdat ik denk dat het vervoersbeleid waar wij voor gekozen hebben, terdege rekening houdt met de eisen van de toekomst en helemaal niet op het verleden, maar juist op die toekomst is gericht, met de volgende tweeledige doelstelling: werken aan de mobiliteit die we nodig hebben met het oog op de Lissabon-doelstellingen, en er tegelijkertijd voor zorgen dat die mobiliteit in de pas blijft lopen met de eisen van milieubescherming en de strijd tegen de klimaatopwarming.


Der schwierige Weg, den wir eingeschlagen haben, hat es uns jedoch ermöglicht, die Kopenhagen-Kriterien zu erfüllen, und damit konnten wir uns der europäischen Familie in der Europäischen Union anschließen, wie es viele andere Länder auch taten.

Ondanks de moeilijke weg die we moesten bewandelen, wisten we te voldoen aan de criteria van Kopenhagen, waardoor we ons, net als veel andere landen, konden aansluiten bij de Europese familie in de Europese Unie.


44. fordert Kommission und Rat auf, bei der Ausarbeitung einer politischen Strategie gegenüber den Ländern Asiens, die die Einführung eines Systems der positiven Diskriminierung in Bezug auf demokratische Länder oder Länder, die eindeutig den Weg der Demokratisierung eingeschlagen haben, vorsieht, künftig mehr Entschlossenheit an den Tag zu legen;

44. verzoekt de Commissie en de Raad om meer moed aan de dag te leggen bij het uitwerken van een beleidsstrategie ten aanzien van de landen van Azië op basis van een systeem van positieve discriminatie ten gunste van democratische landen of landen die onomwonden de weg van de democratisering volgen;


37. fordert Kommission und Rat auf, künftig mehr Entschlossenheit an den Tag zu legen bei der Ausarbeitung einer politischen Strategie gegenüber den Ländern Asiens, die die Einführung eines Systems der positiven Diskriminierung in Bezug auf demokratische Länder oder Länder, die eindeutig den Weg der Demokratisierung eingeschlagen haben, vorsieht;

37. verzoekt de Commissie en de Raad om meer moed aan de dag te leggen bij het uitwerken van een beleidsstrategie ten aanzien van de landen van Azië op basis van een systeem van positieve discriminatie ten gunste van democratische landen of landen die onomwonden de weg van de democratisering volgen;


Viele Regionen haben in ihrer Strukturfonds-Programmplanung bereits den Weg hin zu einem nachhaltigeren Konzept eingeschlagen.

Veel regio's zijn reeds geëvolueerd naar een duurzamere aanpak van hun programmering van de bijstandsverlening uit de Structuurfondsen.


Die Europaeische Union versichert die Parteien, die den Weg des Friedensprozesses eingeschlagen haben, erneut ihrer rueckhaltlosen Unterstuetzung und fordert sie auf, ihre Bemuehungen fortzusetzen, damit im Lauf des Jahres 1996 alle Friedensvereinbarungen endgueltig geschlossen und unterzeichnet werden koennen.

De Europese Unie bevestigt haar volledige steun voor de partijen die betrokken zijn bij het vredesproces en dringt er bij hen op aan ervoor te blijven ijveren dat alle vredesovereenkomsten in 1996 definitief gesloten en ondertekend worden.


w