Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Freisprechanlage
Hände-frei-Telefon
Pool-Vereinbarung

Traduction de «warum man einen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pool-Vereinbarung | Vereinbarung, in der man sich verpflichtet, in der gleichen Weise zu handeln

overeenkomst tot samenvoeging van belangen


Freisprechanlage | Hände-frei-Telefon | Telefon, bei dem man die Hände frei hat

hands-free -telefoon


Drehknopf,den man von der Seite sieht

draaiend bedieningsorgaan dat op zijn kant wordt gezien
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Über den Helpdesk für die Rechte an geistigem Eigentum (IPR) sind allgemeine Informationen zu diesem Thema erhältlich. Man erfährt hier, wie man sein geistiges Eigentum schützen kann und warum dies empfehlenswert ist.

De helpdesk intellectuele-eigendomsrechten (EN) verstrekt algemene informatie over de rechten in kwestie, over de manier waarop ideeën kunnen worden beschermd en over het nut daarvan, en verleent hulp bij de problemen die een ondernemer op dat gebied kan ondervinden.


Wenn man die Jugendlichen fragt, warum sie länger als frühere Generationen bei ihren Eltern leben, nennen beinahe 70 % materielle Gründe: Sie besäßen nicht die Mittel für die Gründung eines eigenen Haushalts.

Wanneer men jongeren vraagt waarom zij langer bij hun ouders blijven wonen, voert bijna 70% een materiële reden aan: zij hebben volgens eigen zeggen niet de middelen om zelfstandig te gaan wonen.


Die EU muss sich Fragen stellen wie: Warum fällt es ihr so schwer, mit den auf dem Gebiet der Innovationsleistung weltweit führenden Ländern gleichzuziehen? Behindern die in Europa gegebenen Rahmenbedingungen die Umwandlung von Wissen, Fähigkeiten und Fertigkeiten in Innovation? Hat man den Innovationsprozess im europäischen Kontext wirklich verstanden?

De EU moet zich bijvoorbeeld afvragen waarom zo langzaam vooruitgang wordt geboekt bij het streven om de innovatieprestaties van de wereldleiders te evenaren, of de structurele omstandigheden in Europa de omzetting van vaardigheden en kennis in innovatie in de weg staan en of het innovatieproces in de Europese context goed wordt begrepen.


Dieses erklärt, warum man sich bei der Festlegung des einen oder anderen Teils des sich zur Zeit im Entwurf bildenden Erlasses von den heute jeweils dem in der Französischen Gemeinschaft anwendbaren System oder dem in der Wallonischen Region anwendbaren System spezifischen Regeln inspirierte oder davon Rechnung getragen hat.

Dit is de uitleg voor het feit dat er, voor het bepalen van dit of geen deel van het huidig in ontwerp zijnde besluit, specifieke regels van, nu eens, de Franse Gemeenschap en dan weer, het Waalse Gewest overgenomen dan wel in overweging genomen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir möchten gerne wissen, warum die europäischen Behörden solange gebraucht haben, um das Parlament zu informieren, und warum man so in Eile war, dieses neue Abkommen abzuschließen.

Wij willen weten waarom de Europese instellingen zo lang hebben gewacht alvorens het Parlement te informeren en waarom er zo veel haast is om een nieuw akkoord te sluiten.


« In der ersten Frage, mit der der Herr Minister interpelliert wurde, wollte man erfahren, warum man einen absolut virtuellen Lärmbelastungsplan (L.B.P) bekämpfen solle, der Flüge rund um die Uhr an sieben Tagen in der Woche mit Starts alle drei Minuten vorsehe, während die heutige Realität weitaus bescheidener aussehe, Tausende Arbeitsplätze geschaffen worden seien und die Tätigkeit relativ gut ablaufe.

« De eerste vraag aan mijnheer de Minister luidde waarom wordt gestreden tegen een volkomen virtueel plan met betrekking tot de blootstelling aan geluidshinder (P.B.G.), dat voorziet in vluchten de klok rond en 7 dagen op 7, met vliegtuigen die om de drie minuten opstijgen, terwijl we vandaag nog ver van die situatie verwijderd zijn, duizenden betrekkingen zijn gecreëerd en de activiteit vrij goed verloopt.


In Kigali hatten auch die Mitglieder der PPE-DE-Fraktion diesem Kompromiss zugestimmt. Insofern kann ich überhaupt nicht verstehen, warum man all das jetzt verschiebt, um neu zu debattieren, wenn man sich als europäische Abgeordnete bereits gemeinsam darauf verständigt hatte.

In Kigali hebben de leden van de PPE-DE-Fractie ook met dit compromis ingestemd. Daarom begrijp ik eenvoudig niet waarom alles nu verschoven moet worden voor een nader debat. De leden van dit Huis waren immers gezamenlijk al tot overeenstemming gekomen?


– Herr Präsident, Frau Kommissarin! Wir haben gerade von den Referenden zum Entwurf einer Europäischen Verfassung in den Niederlanden und in Frankreich gehört. Man sollte auch die Gründe dafür klarlegen, warum man hier so abgestimmt hat, denn dies ist nicht auf ein Versagen der Europäischen Union zurückzuführen. Die Mehrheit der europäischen Bevölkerung hat ja bereits für die Verfassung gestimmt!

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, we hebben het zojuist gehad over de referenda die in Nederland en Frankrijk over het ontwerp voor een Europese Grondwet gehouden zijn.


Es ist unverständlich, warum man, wenn man ein Pauschalpaket bucht, alle möglichen Informationen erhält, zum Hotel, zur Verpflegung, manchmal auch zu Ausflügen, zu zusätzlichen Freizeitangeboten etc., einem jedoch in der Regel nicht gesagt wird, welche Fluggesellschaft konkret den Flug übernimmt.

Het is onbegrijpelijk dat bij georganiseerde reizen allerlei informatie verstrekt wordt over het hotel, de maaltijden, zelfs over bepaalde uitstapjes en aanbiedingen voor extra activiteiten, maar dat gewoonlijk niet precies wordt aangegeven welke luchtvaartmaatschappij verantwoordelijk voor de vlucht zal zijn.


Wenn die Frau Kommissarin sagt, dass man auf diese Fragen keine klaren Antworten hat - was ich verstehe -, dann verstehe ich umso weniger, warum man jetzt im Komitologieverfahren das hier so durchpeitscht.

Als mevrouw de commissaris stelt dat op deze vragen geen eenduidig antwoord te geven is – waar ik begrip voor heb – begrijp ik des te minder waarom er nu in de comitologieprocedure zoveel haast wordt gemaakt.




D'autres ont cherché : freisprechanlage     hände-frei-telefon     pool-vereinbarung     warum man einen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'warum man einen' ->

Date index: 2021-03-31
w