Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «war nicht hinreichend » (Allemand → Néerlandais) :

– der Rechnungshof stellte folgende Schwachstellen fest: in den Stellenausschreibungen wurde die Höchstzahl der Bewerber, die in die Reserveliste aufgenommen werden sollten, nicht genau festgelegt, über die bei den schriftlichen und mündlichen Prüfungen verwendeten Fragen wurde nicht vor der Auswertung der Bewerbungen entschieden, es gab keine hinreichende Dokumentation über die Entscheidungen der Prüfungsausschüsse, weder die im Hinblick auf die Zulassung zur mündlichen Prüfung zu erreichende Mindestpunktzahl noch die zur Aufnahme in ...[+++]

- De Rekenkamer constateerde de volgende tekortkomingen: op kennisgevingen van vacatures werd niet meegedeeld hoeveel kandidaten maximaal op de reservelijst kwamen te staan, de vragen voor schriftelijke testen en sollicitatiegesprekken werden pas samengesteld na beoordeling van de sollicitaties, de besluiten van de selectiecomités waren onvoldoende gedocumenteerd, de notulen waren onvolledig en de criteria voor uitnodiging voor een gesprek of plaatsing op de reservelijst waren niet vooraf vastgesteld


ist hinreichend dynamisch, damit das Auftreten einer invasiven gebietsfremden Art von unionsweiter Bedeutung, deren Vorhandensein bislang nicht bekannt war, in der Umwelt des Hoheitsgebiets eines Mitgliedstaats oder eines Teil desselben rasch festgestellt werden kann.

is voldoende dynamisch om op het grondgebied van een lidstaat of een deel daarvan snel de aanwezigheid in het milieu te detecteren van een voor de Unie zorgwekkende invasieve uitheemse soort waarvan de aanwezigheid voordien onbekend was.


Vor dem Hintergrund dieser Erwägungen ist festzustellen, dass der Kläger nicht rechtlich hinreichend nachgewiesen hat, dass der Umstand, dass die Bewerber, die als Letzte geprüft wurden, mehr Zeit hatten, um sich auf die Fallstudie vorzubereiten, und dass manche Bewerber von anderen Bewerbern Informationen zum Inhalt der Variante erhalten konnten, mit der sie geprüft werden würden, geeignet war, den Bewerbern, die die Fallstudie als Letzte bearbeitet haben, einen tatsächlichen Vorteil gegenüber den anderen Bewerbern zu verschaffen.

In het licht daarvan moet worden geoordeeld dat verzoeker niet rechtens genoegzaam heeft aangetoond dat de omstandigheid dat de kandidaten die als laatsten aan de beurt waren meer tijd hebben gehad om zich voor te bereiden op de casestudytest en dat sommige kandidaten aan andere kandidaten informatie hebben kunnen vragen over de variant die zij voorgelegd zouden krijgen, tot gevolg kon hebben dat de kandidaten die de casestudytest als laatsten hebben afgelegd, daadwerkelijk werden bevoordeeld ten opzichte van andere kandidaten.


12. fordert die Agentur auf, die Schwachstellen in Bezug auf ihre Einstellungsverfahren zu beheben, die die Transparenz dieser Verfahren gefährden; vermerkt insbesondere, dass der Rechnungshof folgende Schwachstellen konstatierte: in den Stellenausschreibungen wurde die Höchstzahl der Bewerber, die in die Reserveliste aufgenommen werden sollten, nicht genau festgelegt, über die bei den schriftlichen und mündlichen Prüfungen verwendeten Fragen wurde erst nach Auswertung der Bewerbungen entschieden, es gab keine hinreichende Dokumentation über ...[+++]

12. verzoekt het Agentschap een oplossing te zoeken voor de tekortkomingen in de procedures voor personeelswerving die de transparantie van die procedures in gevaar brengen; wijst er met name op dat de Rekenkamer de volgende zwakke punten heeft vastgesteld: op kennisgevingen van vacatures werd niet meegedeeld hoeveel kandidaten maximaal op de reservelijst kwamen te staan, de vragen voor schriftelijke testen en sollicitatiegesprekken werden pas samengesteld na beoordeling van de sollicitaties, de besluiten van de selectiecomités waren onvoldoende gedocum ...[+++]


Weiter war es der Ansicht, dass mit den von Mars vorgelegten Unterlagen nicht hinreichend nachgewiesen worden sei, dass die Marke für die betreffenden Waren durch Benutzung Unterscheidungskraft erworben hätte.

Bovendien heeft het geoordeeld dat de door Mars overgelegde documenten niet volstaan als bewijs dat onderscheidend vermogen door gebruik ervan is verkregen voor de betrokken waren.


Insgesamt gesehen war nicht hinreichend klar, wie die Kommission die Erstattungssätze insbesondere für Rindfleisch, für Milcherzeugnisse und - in geringerem Ausmaß - für Getreide festsetzte.

Over het geheel genomen was de wijze waarop de Commissie de restitutiebedragen vaststelde, niet duidelijk genoeg, met name voor rundvlees, zuivelproducten en, in mindere mate, voor granen.


Für unseren Geschmack war der Geltungsbereich zu weit gesteckt und der Hang zur Deregulierung zu stark, wurde die Übertragung von Zuständigkeiten an die Mitgliedstaaten nicht hinreichend beachtet und war der Vorschlag an zu vielen Stellen nicht eindeutig.

Voor ons was het toepassingsgebied ervan te ruim en de dereguleringsdrift ervan te sterk, werd de bevoegdheidsverdeling in de lidstaten er onvoldoende mee geëerbiedigd en liet het voorstel op te veel plaatsen dubbelzinnigheid bestaan.


erinnert daran, dass es das Ziel des Gesetzgebers war, dass das OLAF bei der Ausübung seiner operativen Funktionen völlige Unabhängigkeit genießt, die durch den Überwachungsausschuss gesichert wird, und über Verwaltungs- und Haushaltsautonomie verfügt; er stellt fest, dass dieses Ziel noch nicht hinreichend verwirklicht ist;

3. memoreert dat de doelstelling van de wetgever was te bewerkstelligen dat het OLAF bij de uitoefening van zijn operationele taken volledige onafhankelijkheid geniet, die nog wordt versterkt door het Comité van toezicht, en over een administratieve en budgettaire autonomie beschikt; constateert dat deze doelstelling nog niet in voldoende mate is verwezenlijkt;


Der Rat bedauerte, daß der Besuch des Leiters der Unterstützungsgruppe nicht so organisiert war, daß eine hinreichende Grundlage für einen Beschluß über die Rückkehr der Gruppe in die Region gegeben wäre.

De Raad betreurt het dat de manier waarop het bezoek van het hoofd van de missie georganiseerd was, een onvoldoende grondslag biedt voor een besluit over de terugkeer van de missie naar de regio.


Seinerzeit gab das Parlament eine ablehnende Stellungnahme ab, da es der Auffassung war, daß die Achtung der Menschenrechte nicht hinreichend garantiert war. Der Rat folgte dieser Stellungnahme.

Destijds had het Parlement een ongunstig advies uitgebracht omdat de eerbiediging van de mensenrechten naar zijn mening niet voldoende gewaarborgd was.


w