Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «war einem hochaktuellen thema gewidmet » (Allemand → Néerlandais) :

Die angefochtene Maßnahme wurde in der Begründung wie folgt gerechtfertigt: « Nach dem Beispiel anderer Zuständigkeitsebenen war es von vorrangiger Bedeutung, dass die leitenden Beamten einer lokalen Körperschaft einer obligatorischen Bewertung unterliegen. [...] Sie wird durch ein Bewertungskollegium durchgeführt, das aus den Mitgliedern des Kollegiums, zusammen mit ' Gleichrangigen ' und gegebenenfalls einem externen Sachverständigen zusammengesetzt ist. Die Bewertung betrifft insbesondere die Verwirklichung der Ziele, die für den G ...[+++]

De bestreden maatregel wordt in de memorie van toelichting als volgt verantwoord : « Naar het voorbeeld van andere bevoegdheidsniveaus is het primordiaal dat de leidende ambtenaren van een plaatselijke gemeenschap worden onderworpen aan een verplichte evaluatie. [...] Die wordt uitgevoerd door een college van evaluatoren bestaande uit leden van het college, samen met ' gelijken ' en, eventueel, een externe deskundige. De evaluatie zal met name betrekking hebben op de verwezenlijking van de in de doelstellingenovereenkomst gepreciseerd ...[+++]


Bereits der allererste Verbrauchergipfel vor sechs Jahren war dem Thema Verbraucher­vertrauen in den digitalen Markt gewidmet.

Zes jaar geleden stond op de allereerste consumententop het vertrouwen van de consument in de digitale markt al centraal.


Die März-Ausgabe 2009 der „Sozial Agenda“, der Zeitschrift der Kommission zum Thema Beschäftigung und Soziales, war dem EGF und dem Europäischen Sozialfonds gewidmet, den beiden Instrumenten, die dazu beitragen können, die Folgen der Wirtschafts- und Finanzkrise für den Arbeitsmarkt abzufedern.

In de editie van maart van “Social Agenda”, het tijdschrift van de Commissie over werkgelegenheid en sociale zaken, werd aandacht besteed aan zowel het EFG als het Europees Sociaal Fonds, als instrumenten die kunnen bijdragen tot het opvangen van de gevolgen van de financiële en economische crisis op de arbeidsmarkt.


Das Treffen war einem hochaktuellen Thema gewidmet, nämlich dem Schutz Minderjähriger und dem Schutz der Menschenwürde in den audiovisuellen und den Informationsdiensten angesichts der wohlbekannten Probleme in diesem Bereich (Verbreitung illegaler Inhalte wie Kinderpornographie, Anstiftung zum Rassenhaß im Internet einerseits und Zugang Minderjähriger zu legalen, für Erwachsene bestimmten Inhalten andererseits).

De vergadering had betrekking op een zeer actueel onderwerp, namelijk de bescherming van minderjarigen en van de menselijke waardigheid in de media in verband met de welbekende problemen op deze gebieden (verspreiding van bepaalde illegale inhoud zoals kinderporno, opwekking tot rassenhaat op Internet en de toegang van minderjarigen tot voor volwassenen bestemde legale inhoud).


So ging es bei den drei jährlichen Sitzungen des Netzes in Anwesenheit von Praktikern und Experten, die jeweils einem großen Thema gewidmet waren, um erste Erfahrungen mit der Anwendung der Verordnung über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke[4], der Verordnung über die Koordinierung von Insolvenzverfahren innerhalb der Europäischen Union[5] und der Verordnung über die Beweisaufnahme in Mitgliedstaaten[6].

Tijdens de drie jaarlijkse vergaderingen van het netwerk waren discussies over een jaarlijks thema in aanwezigheid van praktijkmensen en deskundigen respectievelijk gesteund op de eerste ervaring uit de toepassing van de verordening over de betekening en kennisgeving van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken [4], op de coördinatie van de insolventieprocedures in de Europese Unie [5] en op de toepassing van de verordening over de bewijsverkrijging in de lidstaten [6].


Die Aussprache war den gegenwärtigen makroökonomischen Entwicklungen und Perspektiven sowie den Beiträgen der Teilnehmer zu einem wachstums- und beschäftigungsfördernden Policy-mix bei Wahrung der Preisstabilität gewidmet.

De besprekingen waren gewijd aan de huidige macro-economische ontwikkelingen en vooruitzichten en de bijdragen van de deelnemers aan een beleidsmix die de groei en de werkgelegenheid bevordert zonder de prijsstabiliteit in het gedrang te brengen.


Darüber hinaus gab es weiterhin gezielte Maßnahmen wie z.B. die Teilnahme an der internationalen Messe "European Seafood" (Brüssel, 24.-26. April 2001), deren Thema die Verarbeitung und Vermarktung von Erzeugnissen der Fischerei und der Aquakultur war, oder die Verbreitung von Informationen über das periodisch erscheinende Magazin "Fischerei in Europa" und die der GFP gewidmete Website.

Bovendien zijn de gerichte activiteiten voortgezet, zoals de deelname aan de internationale tentoonstelling 'European Seafood', gewijd aan de verwerking en afzet van visserij- en aquacultuurproducten (Brussel, 24-26 april 2001) en de verspreiding van informatie via het tijdschrift Visserij in Europa of de weblocatie van het gemeenschappelijk visserijbeleid.


Kommissar Barnier nahm am 13. April an einer Plenarsitzung des AdR teil, die dem Thema ,Rolle der Regionen, Durchführung und Zukunft der Regionalpolitik, Regierungskonferenz" gewidmet war.

Commissaris Barnier heeft op 13 april 2000 deelgenomen aan een plenaire vergadering van het Comité van de regio's die was gewijd aan de rol van de regio's, de tenuitvoerlegging en de toekomst van het regionaal beleid en de intergouvernementele conferentie.


Die genannten Veranstaltungen stehen in engem Zusammenhang mit dem Europäischen Tourismustag, der am 27. September in Brüssel stattfand und schwerpunktmäßig dem Thema „Industrielles Erbe Europas“ gewidmet war.

Deze evenementen houden nauw verband met de Europese dag van het toerisme, die op 27 september in Brussel plaatsvindt, en in het teken staat van het Europees industrieel erfgoed.


So führte die Kommission beispielsweise in Kenia ein Programm über 65 Mio. ECU durch, das zu einem großen Teil der Ernährungssicherheit gewidmet war. - Verkehrsinfrastruktur zur Erleichterung der Verteilung der Hilfen (z.B.: Bahnverbindungen zwischen Dschibuti und Äthiopien).

In Kenia bij voorbeeld heeft de Commissie een programma ter waarde van 65 miljoen ecu opgezet waarin de voedselzekerheid een belangrijke rol speelt; - vervoersinfrastructuur om de distributie van de hulp te vergemakkelijken (bij voorbeeld spoorverbindingen tussen Djibouti en Ethiopië).


w