Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wallonische region jedoch ihre sowohl materielle » (Allemand → Néerlandais) :

Aus den in Punkt 1.6 dargelegten Gründen rechtfertigt die Wallonische Region jedoch ihre sowohl materielle als auch territoriale Zuständigkeit, diesen Dekretentwurf anzunehmen » (ebenda, S. 3).

Niettemin verantwoordt het Waalse Gewest, om de in punt 1, 6), uiteengezette redenen, zijn zowel materiële als territoriale bevoegdheid om het onderhavige ontwerpdecreet aan te nemen » (ibid., p. 3).


Sowohl die Flämische Region als auch die Wallonische Region haben ihre Zustimmung zu dieser Änderung erteilt, doch dies ist noch nicht der Fall für die Region Brüssel-Hauptstadt und für den föderalen Gesetzgeber.

Zowel het Vlaamse als het Waalse Gewest hebben ingestemd met het amendement, maar dat is nog niet het geval voor het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en voor de federale wetgever.


Die SOGEPA ist befugt, im Rahmen von Aufträgen mit Vollmacht, die ihr durch die Wallonische Regierung anvertraut werden, die Wallonische Region vor Gericht sowohl als Klägerin als auch als Beklagte zu vertreten, ohne eine Vollmachtsurkunde, eine Befugnis oder einen Beschluss der Regierung nachweisen zu müssen" .

In het kader van de door de Regering toevertrouwde afgevaardigde opdrachten is de " SOGEPA" bevoegd om het Waalse Gewest in justitie te vertegenwoordigen zowel als eiser en als verweerder zonder een volmacht, een macht, noch een beraadslaging van de Regering te moeten rechtvaardigen" .


44. betont, wie bedeutend die Aufstände des Jahres 2011 in der arabischen Welt als Ausdruck des Strebens nach Freiheit, Gerechtigkeit und Würde waren, und wie bedeutend sie als große Herausforderung für die Politik der EU in dieser Region und über sie hinaus sind; erkennt an, dass die EU ihr politisches Engagement sowohl in der östlichen als auch in der südlichen Nachbarschaft gestärkt hat, betont ...[+++]

44. benadrukt de betekenis van de opstanden in de Arabische wereld in 2011, die zowel een uiting waren van een verlangen naar vrijheid, gerechtigdheid en waardigheid als ook een grote uitdaging vormen voor het EU-beleid in de regio en daarbuiten; erkent dat de EU haar politiek engagement in zowel het oostelijk als het zuidelijk nabuurschap heeft opgevoerd, maar beklemtoont de noodzaak lessen te leren uit de beleidsfouten van het verleden en een nieuw beleid in kaart te brengen dat is afgestemd op eerbiediging van de mensenrechten en ...[+++]


40. betont, wie bedeutend die Aufstände des Jahres 2011 in der arabischen Welt als Ausdruck des Strebens nach Freiheit, Gerechtigkeit und Würde waren, und wie bedeutend sie als große Herausforderung für die Politik der EU in dieser Region und über sie hinaus sind; erkennt an, dass die EU ihr politisches Engagement sowohl in der östlichen als auch in der südlichen Nachbarschaft gestärkt hat, betont ...[+++]

40. benadrukt de betekenis van de opstanden in de Arabische wereld in 2011, die zowel een uiting waren van een verlangen naar vrijheid, gerechtigdheid en waardigheid als ook een grote uitdaging vormen voor het EU-beleid in de regio en daarbuiten; erkent dat de EU haar politiek engagement in zowel het oostelijk als het zuidelijk nabuurschap heeft opgevoerd, maar beklemtoont de noodzaak lessen te leren uit de beleidsfouten van het verleden en een nieuw beleid in kaart te brengen dat is afgestemd op eerbiediging van de mensenrechten en ...[+++]


9. bekundet seine Besorgnis über die verschiedenen Aspekte der weitreichenden klimarelevanten Initiative DESERTEC, die Aussichten auf eine neue Art des Energiemixes auf der Grundlage regenerativer Energiequellen macht, jedoch weiterhin einen Mangel an entwicklungsorientierten Planungsprozessen unter Beteiligung der Bevölkerung in den beteiligten Ländern aufweist und für die Bevölkerung der Region immer mehr gewissen negative Assoziationen weckt, da ihre Energieve ...[+++]

9. is bezorgd over verschillende aspecten van het vérstrekkende, klimaat-relevante DESERTEC-initiatief, dat vooruitzichten creëert voor een nieuw soort energiemix op basis van hernieuwbare energiebronnen maar nog steeds een gebrek vertoont aan ontwikkelingsgeörienteerde participerende planningsprocessen in de betrokken landen en dat in toenemende mate een negatieve connotatie krijgt voor de bevolking van de regio vanwege de afwezigheid van energievoorzieningsdoelstellingen ten behoeve van de bevolking van de regio; dringt er derhalve ...[+++]


Im Rahmen des Richtlinienentwurfs über die Schaffung eines Gemeinschaftssystems für den Emissionsquotenhandel verpflichtet sich die Wallonische Region jedoch, die Interessen der vertragschliessenden Unternehmen im Zusammenhang mit der Aufstellung des Quotenzuteilungsplans unter Berücksichtigung ihres realen Potenzials der Verringerungsanstrengungen und ihrer Wachstumsaussichten, und nicht eines theoretischen Potenzials, zum Beispiel auf der Basis einer Benchmarking-Technik, zu vertreten.

In het kader van de ontwerprichtlijn voor de invoering van een communautair systeem voor de uitwisseling van quota, verbindt het Waalse Gewest zich er evenwel toe de contracterende ondernemingen te verdedigen in het kader van de definitie van het plan voor de toewijzing van de quota, rekening houdend met hun reële potentieel voor het nastreven van verminderingen en met hun groeivooruitzichten, en niet met een theoretisch potentieel dat bijvoorbeeld op een steekproeftechniek zou zijn gebaseerd (benchmarking).


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vast ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Auf ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]


6. begrüßt die Anstrengungen sowohl Russlands als auch der EU, Lösungen für das Problem Kaliningrad zu finden; weist darauf hin, dass die Verantwortung für die Region bei Russland liegt, dass die EU ihre Anstrengungen jedoch soweit wie möglich erhöhen sollte, um zur Schaffung günstiger Bedingungen für die Entwicklung der Region beizutragen; erwartet, dass während des Gipfels Fortschritte erzielt werden, um in ...[+++]

6. verwelkomt de inspanningen van zowel Rusland als de EU om oplossingen te vinden voor het probleem van Kaliningrad; wijst erop dat Rusland de verantwoordelijkheid draagt voor deze regio, maar dat de EU zich zoveel mogelijk moet inspannen om gunstige voorwaarden te creëren voor de ontwikkeling van deze regio; verwacht dat er op de top vooruitgang geboekt zal worden bij vinden van oplossingen, binnen het kader van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU en Rusland, waarbij rekening wordt gehouden met de speciale ...[+++]


w