Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wahlen ausgelösten konflikts unter beweis » (Allemand → Néerlandais) :

Um aber diese Mechanismen voll zu nutzen und ihre Glaubwürdigkeit zu wahren, muss die EU die politische Entschlossenheit, alles zu tun, um einen offenen Konflikt zu vermeiden, unter Beweis stellen.

Wil de EU echter ten volle gebruik maken van deze mechanismen en geloofwaardig zijn, dan moet zij de politieke wil tonen om open conflicten te voorkomen.


2. fordert alle Parteiführer auf, die Verantwortung für die Verhinderung weiterer Gewalt im Lande zu übernehmen und ihr Engagement für eine friedliche Lösung des nach den Wahlen ausgelösten Konflikts unter Beweis zu stellen;

2. roept de leiders van alle politieke partijen op hun verantwoordelijkheid op te nemen om verder geweld in het land te voorkomen en zich te engageren voor een vreedzame oplossing van het postelectorale conflict;


12. fordert den Rat und die Kommission auf, ihre nachdrückliche politische Entschlossenheit im Konflikt unter Beweis zu stellen, insbesondere gegenüber Russland, und die derzeitigen politischen und wirtschaftlichen Möglichkeiten der EU zu nutzen; unterstreicht die Notwendigkeit, dass die EU diesbezüglich einen gemeinsamen Standpunkt vertreten muss;

12. roept de Raad en Commissie op in dit conflict een krachtige politieke wil te laten zien, met name jegens Rusland, en de politieke en economische mogelijkheden van de EU te benutten zoals die zich op dit moment voordoen; houdt vast aan de noodzaak dat de EU in deze zaak een gemeenschappelijk standpunt laat horen;


3. fordert Alassane Ouattara und Laurent Gbagbo auf, ihre Verantwortung zu übernehmen, um jegliche Gewalt im Land zu verhüten, und ihr Bekenntnis zu einer friedlichen Lösung des Konflikts im Nachgang zu den Wahlen unter Beweis zu stellen,

3. dringt er bij de heren Ouattara en Gbagbo op aan hun verantwoordelijkheid te nemen om iedere vorm van geweld in het land te voorkomen en te tonen dat zij voorstander zijn van een vreedzame oplossing van het postelectorale conflict;


Anhand dieser Hinweise auf konkrete Konfliktsituationen sind einerseits die Entschlossenheit, mit der die Afrikaner ihren Willen zur Bewältigung ihrer Konflikte unter Beweis stellen, und andererseits die enorme Arbeit zu ermessen, die zur Stärkung der operativen Kapazitäten, insbesondere derjenigen, für welche die subregionalen Organisationen verantwortlich sind, noch geleistet werden muss.

Deze verwijzingen naar concrete conflictsituaties tonen enerzijds aan dat de Afrikanen hun conflicten met vastberadenheid willen aanpakken en anderzijds dat er nog heel veel werk verzet moet worden om de operationele vermogens en met name de vermogens van de subregionale organisaties te versterken.


Die übrigen klagenden Parteien berufen sich auf ihre Eigenschaft als Wähler und Kandidaten bei den Wahlen der Provinzialräte, Gemeinderäte und Distrikträte, um ihr Interesse an der Klage auf Nichtigerklärung unter Beweis zu stellen.

De overige verzoekende partijen beroepen zich op hun hoedanigheid van kiezer en kandidaat bij de verkiezingen van de provincieraden, gemeenteraden en districtsraden om hun belang bij het beroep tot vernietiging aan te tonen.


Die übrigen klagenden Parteien berufen sich auf ihre Eigenschaft als Wähler und Kandidaten bei den Wahlen der Provinzialräte, Gemeinderäte und Distrikträte, um ihr Interesse an der Klage auf Nichtigerklärung und einstweilige Aufhebung unter Beweis zu stellen.

De overige verzoekende partijen beroepen zich op hun hoedanigheid van kiezer en kandidaat bij de verkiezingen van de provincieraden, gemeenteraden en districtsraden om hun belang bij het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing aan te tonen.


Um aber diese Mechanismen voll zu nutzen und ihre Glaubwürdigkeit zu wahren, muss die EU die politische Entschlossenheit, alles zu tun, um einen offenen Konflikt zu vermeiden, unter Beweis stellen.

Wil de EU echter ten volle gebruik maken van deze mechanismen en geloofwaardig zijn, dan moet zij de politieke wil tonen om open conflicten te voorkomen.


– (FR) Herr Präsident, es erscheint mir legitim, daß die Länder Europas ihre Solidarität im Falle eines außergewöhnlichen und plötzlichen, durch externe Katastrophen ausgelösten Massenzustroms von Flüchtlingen unter Beweis stellen. Aber das, was die Kommission uns heute vorschlägt, ist etwas ganz anderes.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, bij een uitzonderlijke, massale en plotselinge toevloed van vluchtelingen ten gevolge van een ramp buiten de Unie is het normaal dat de landen van Europa zich solidair betonen. Maar wat de Commissie ons nu voorstelt is iets heel anders.


Mit der Gewährleistung freier und demokratischer Wahlen wird die Bundesrepublik Jugoslawien unter Beweis stellen, daß sie gewillt ist, sich eindeutig für den Weg der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit zu entscheiden, und damit zu ihrer völligen Integration in die Völkergemeinschaft beitragen.

Door vrije en democratische verkiezingen te garanderen zal de FRJ blijk geven van haar wil ondubbelzinnig te kiezen voor de weg van de democratie en de rechtsstaat, hetgeen een bijdrage zal leveren aan haar volledige integratie in de internationale gemeenschap.


w