Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Vertaling van "vorzug gegeben wurde " (Duits → Nederlands) :

"Dies setzt nämlich voraus, dass alle menschlichen, sozialen, wirtschaftlichen, kulturellen und umweltbezogenen Interessen gleichgestellt werden, ohne dass dabei einem Bereich der Vorzug gegenüber einem anderen gegeben würde, wobei die endgültige Wahl, d.h. die Entscheidung der Regierung unter anderem auf den Ergebnissen der Umweltverträglichkeitsprüfung beruhen kann, die nunmehr jeder Revision eines Sektorenplans beigefügt werden muss"(Wal. Parl., 74 ...[+++]

« Dit houdt immers in dat alle menselijke, sociale, economische, culturele en milieubezorgdheden op gelijke voet geplaatst moeten worden,zonder overwicht van de ene op de andere, waarbij de definitieve keuze, namelijk de arbitrage door de Regering, gegrond kan worden op ondermeer de resultaten van het effectonderzoek dat voortaan gepaard moet gaan met de herziening van het gewestplan » (Waals Parl., 74(2004-2005)-Nr. 1, p. 29);


Der Vorzug würde grenzübergreifenden Projekten gegeben werden, in Übereinstimmung mit den Prioritäten, die in der geänderten TEN-Finanzregelung und dem Sofortmaßnahmenprogramm vorgeschlagen worden sind.

Er zal voorrang worden gegeven aan grensoverschrijdende projecten, overeenkomstig de in de gewijzigde financiële regeling voor de TEN's en het snelstartprogramma voorgestelde prioriteiten.


Für die Richtlinie von 2001 wurde der Rechtsgrundlage des Binnenmarkts der Vorzug gegeben; bei der Verordnung von 2003 haben die Gesetzgeber jedoch nicht weniger als drei Rechtsgrundlagen herangezogen: Landwirtschaft, Binnenmarkt und öffentliche Gesundheit.

Voor Richtlijn 2001/18/EG werd de voorkeur gegeven aan interne markt als rechtsgrondslag. Verordening (EG) nr. 1829/2003 werd echter op niet minder dan 3 rechtsgrondslagen gebaseerd: landbouw, interne markt en volksgezondheid.


B. in der Erwägung, dass sich mit dem 2005 ausgearbeiteten Fahrplan von Rabat der Schwerpunkt der Zusammenarbeit verlagert hat und dabei der Schaffung einer Freihandelszone gegenüber dem ausgewogenen Aufbau aller Säulen der Zusammenarbeit eindeutig der Vorzug gegeben wurde, was dazu geführt hat, dass die handelsbezogene Säule aus dem Assoziationsabkommen herausgegriffen wurde, um weitergehende Liberalisierungen zu bewirken;

B. overwegende dat de in 2005 opgestelde Routekaart van Rabat het accent van de samenwerking heeft verlegd van een evenwichtige ontwikkeling van alle pijlers naar de stimulering van vrijhandel, waardoor extra gewicht is komen te liggen op de handelspijler van de associatieovereenkomsten met het oog op verdere liberalisatieprocessen;


« Dies setzt nämlich voraus, dass alle menschlichen, sozialen, wirtschaftlichen, kulturellen und umweltbezogenen Interessen gleichgestellt werden, ohne dass dabei einem Bereich der Vorzug gegenüber einem anderen gegeben würde, wobei die endgültige Wahl, d.h. die Entscheidung der Regierung unter anderem auf den Ergebnissen der Umweltverträglichkeitsprüfung beruhen kann, die nunmehr jeder Revision eines Sektorenplans beigefügt werden muss »(Wal. Parl., 7 ...[+++]

« Dit houdt immers in dat alle menselijke, sociale, economische, culturele en milieubezorgdheden op gelijke voet geplaatst moeten worden,zonder overwicht van de ene op de andere, waarbij de definitieve keuze, namelijk de arbitrage door de Regering, gegrond kan worden op ondermeer de resultaten van het effectonderzoek dat voortaan gepaard moet gaan met de herziening van het gewestplan « (Waals Parl., 74(2004-2005)-Nr. 1, p. 29);


Hinsichtlich integrierter Fahrausweissysteme wurde nicht verbindlichen Bestimmungen oder aber Klauseln der Vorzug gegeben, die freiwillige Vereinbarungen ermöglichen, gegenüber zwingend vorgeschriebenen Maßnahmen auf EU- oder Mitgliedstaatsebene.

Inzake geïntegreerde tickets geeft men de voorkeur aan niet-bindende regelingen of regelingen die ruimte laten om vrijwillige overeenkomsten te sluiten, in plaats van bindende maatregelen op EU- of lidstaatniveau.


Ich bedaure jedoch, dass hier im Parlament durch die Grünen und Mitglieder des linken Flügels populistischen Vorschlägen, wie dem Verbot des Einsatzes von Pestiziden insgesamt oder auf lokaler Ebene, der Vorzug gegeben wurde.

Ik betreur het dat hier in het Parlement, door de Groenen en leden van de linkervleugel, kennelijk de voorkeur wordt gegeven aan populistische voorstellen zoals het verbieden van het gebruik van pesticiden algemeen of op plaatselijk niveau.


Die vom Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr und infolge vom Plenum vertretene Position wich beträchtlich von den Kommissionsvorschlägen ab, indem einer kontrollierteren Vorgangsweise der Vorzug gegeben wurde.

Het standpunt van de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme en die van het Parlement weken aanzienlijk af van de Commissievoorstellen omdat de voorkeur werd gegeven aan een gecontroleerde openstelling.


Darüber hinaus müssen die "Umweltkosten" berücksichtigt werden, die bisweilen mit den Verkehrsprojekten verbunden sind: die Notwendigkeit, rasch über Kommunikations- und Verkehrsachsen für eine im Wachstum befindliche Wirtschaft zu verfügen, hat in letzter Zeit dazu geführt, dass dem Straßenverkehr der Vorzug gegeben wurde, was zu Lasten der anderen, umweltverträglicheren Verkehrsträger geht.

Verder moet er rekening gehouden worden met de milieukosten die vervoersprojecten soms met zich meebrengen: het feit dat een groeiende economie snel over communicatie- en vervoersmogelijkheden moet kunnen beschikken, heeft er de laatste tijd toe geleid dat de voorkeur wordt gegeven aan het wegvervoer ten nadele van de andere vervoermiddelen waarvan de weerslag op het milieu beperkter is.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développ ...[+++]


w