Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorliegenden informationen scheinen » (Allemand → Néerlandais) :

In den nationalen Rechtsvorschriften Griechenlands ist den vorliegenden Informationen zufolge keine Einzelprüfung von Opfern im Kindesalter nach der anfänglichen Identifizierung vorgesehen; in Lettland scheinen die nationalen Maßnahmen für Opfer im Allgemeinen zu gelten, und es existieren offenbar keine spezifischen Regelungen zur Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisses und des Wohls von unbegleiteten Kindern.

Volgens de beschikbare informatie voorziet het nationale recht in Griekenland niet in een individuele beoordeling na de aanvankelijke identificatie van het minderjarige slachtoffer; in Letland lijken de nationale maatregelen te zijn gericht op slachtoffers in het algemeen en zijn de specifieke behoeften en de belangen van het niet-begeleide kind niet in de wet te vinden.


Am 17. Februar 2006 wurde die parlamentarische Anfrage der Europäischen Abgeordneten Sharon Bowles von einem Kommissionsmitglied im Namen der Kommission wie folgt beantwortet: „Gemäß den der Kommission zurzeit vorliegenden Informationen scheinen die spanischen Steuervorschriften bezüglich der Abschreibung des Geschäfts- oder Firmenwertes für alle Unternehmen in Spanien unabhängig von ihrer Größe, ihrem Wirtschaftszweig, ihrer Rechtsform und ihrem privaten bzw. öffentlichen Charakter zu gelten, da es sich um allgemeine Abschreibungsregeln handelt. Daher scheinen sie nicht in den Anwendungsbereich der Vorschriften über staatliche Beihilfe ...[+++]

Op 17 februari 2006 antwoordde een Commissaris op de parlementaire vraag van Europees Parlementslid mevrouw Sharon Bowles namens de Commissie het volgende: „Volgens de informatie waarover de Commissie op dit ogenblik beschikt, lijken de Spaanse belastingvoorschriften betreffende de afschrijving van goodwill van toepassing te zijn op alle ondernemingen in Spanje, ongeacht hun omvang, sector, rechtsvorm en ongeacht of zij particulier of openbaar bezit zijn, aangezien het algemene afschrijvingsregels betreft. Daarom lijken zij niet binnen het toepassingsgebied van de staatssteunregels te vallen” (116).


Die vorliegenden Informationen zur Entwicklung der Gewinnspanne des Wirtschaftszweigs der Union im Jahr 2012 (siehe Erwägungsgrund 179) scheinen diese Auffassung zu stützen, da hier im Vergleich zum UZÜ ein Rückgang festzustellen ist.

Deze gevolgtrekking lijkt te worden bevestigd door de beschikbare gegevens over de ontwikkeling van de marge van de bedrijfstak in de Unie in 2012 (zie overweging 179), waaruit een daling blijkt ten opzichte van het TNO.


Auf der Grundlage der mir vorliegenden Informationen scheinen weder der Kontext des Falls noch dessen Komplexität, die verschiedenen in der Mitteilung der Beschwerdepunkte beschriebenen Abschnitte des Verfahrens oder das Verhalten der Parteien die erhebliche Dauer des Verfahrens von acht Jahren und neun Monaten (vom Tag der Einleitung des Prüfverfahrens durch die Kommission bis zum Tag der Übermittlung der Mitteilung der Beschwerdepunkte) zu rechtfertigen.

Op basis van de informatie waarover ik beschik, lijkt de aanzienlijke duur van de procedure (8 jaar en 9 maanden te rekenen vanaf de datum waarop de Commissie is begonnen met het onderzoek tot de datum waarop de mededeling van punten van bezwaar is verzonden) niet te worden gerechtvaardigd door de context van de zaak, de complexiteit ervan, de verschillende in de mededeling van punten van bezwaar beschreven procedurele fasen en zeker niet door de gedragingen van de partijen.


Die für Korn vorliegenden Informationen scheinen darauf hinzudeuten, dass das MBO mit der finanziellen Unterstützung des Staates geplant war.

De voor Korn beschikbare informatie lijkt erop te wijzen dat de geplande MBO gepaard zou gaan met financiële steun van de staat.


Was die Einschränkung des Baumwollanbaus angeht, so scheinen den in der Kommission vorliegenden Informationen zufolge die jüngsten Beschlüsse der griechischen Regierung die vorgeschlagene Reform der Gemeinsamen Marktorganisation für Baumwolle, die gegenwärtig im Rat diskutiert wird, zu berücksichtigen.

Wat de beperking van de katoenteelt betreft, houdt de Griekse regering, volgens de informatie waarover de Commissie beschikt, in haar recente besluiten rekening met de voorgestelde hervorming van de gemeenschappelijke marktordening voor katoen die op dit ogenblik in de Raad wordt besproken.


Was die Einschränkung des Baumwollanbaus angeht, so scheinen den in der Kommission vorliegenden Informationen zufolge die jüngsten Beschlüsse der griechischen Regierung die vorgeschlagene Reform der Gemeinsamen Marktorganisation für Baumwolle, die gegenwärtig im Rat diskutiert wird, zu berücksichtigen.

Wat de beperking van de katoenteelt betreft, houdt de Griekse regering, volgens de informatie waarover de Commissie beschikt, in haar recente besluiten rekening met de voorgestelde hervorming van de gemeenschappelijke marktordening voor katoen die op dit ogenblik in de Raad wordt besproken.


w