Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vorliegenden fall beide vorstehend " (Duits → Nederlands) :

Das Vorstehende wird keineswegs beeinträchtigt durch den Umstand, dass im Gegensatz zu der Rechtssache, die zu dem vorerwähnten Entscheid Nr. 137/2012 geführt hat, im vorliegenden Fall die betreffenden Steuerpflichtigen ihren Wohnsitz nicht im belgischen Grenzgebiet haben.

Aan het voorgaande wordt geenszins afbreuk gedaan door het feit dat, in tegenstelling tot de zaak die tot het voormelde arrest nr. 137/2012 heeft geleid, te dezen de betrokken belastingplichtigen niet in de Belgische grenszone zijn gedomicilieerd.


Daher sind im vorliegenden Fall beide vorstehend genannten Bedingungen gemeinsam erfüllt.

De twee cumulatieve voorwaarden waarnaar hierboven verwezen wordt, zijn daarom vervuld.


10. begrüßt die Erklärung der Kommission dahingehend, dass sie beabsichtige, ihre Vorgehensweise in Bezug auf beide Punkte – schriftliche Aufzeichnungen und umfassender Schriftwechsel – zu verbessern, um Kommunikationsprobleme , wie sie im vorliegenden Fall aufgetretenen sind, zu vermeiden;

10. verwelkomt de verklaring van de Commissie dat zij voornemens is haar handelwijze op beide punten, schriftelijke informatie en gedegen correspondentie, te verbeteren, teneinde communicatieproblemen zoals die zich in onderhavig geval hebben voorgedaan, te voorkomen;


10. begrüßt die Erklärung der Kommission dahingehend, dass sie beabsichtige, ihre Vorgehensweise in Bezug auf beide Punkte – schriftliche Aufzeichnungen und umfassender Schriftwechsel – zu verbessern, um Kommunikationsprobleme , wie sie im vorliegenden Fall aufgetretenen sind, zu vermeiden;

10. verwelkomt de verklaring van de Commissie dat zij voornemens is haar handelwijze op beide punten, schriftelijke informatie en gedegen correspondentie, te verbeteren, teneinde communicatieproblemen zoals die zich in onderhavig geval hebben voorgedaan, te voorkomen;


Diese Feststellung wird nicht durch Art. 97 Abs. 4 der Verfahrensordnung erschüttert, wonach die Einreichung eines Antrags auf Bewilligung von Prozesskostenhilfe den Lauf der Klagefrist bis zu dem Zeitpunkt hemmt, zu dem der Beschluss, mit dem über diesen Antrag entschieden wird, zugestellt wird, da im vorliegenden Fall die Klägerin ihren Antrag auf Bewilligung der Prozesskostenhilfe erst am 18. November 2009 stellte, also als die Klagefristen für die drei vorstehend genannten Entscheidungen des Prüfungsausschuss ...[+++]

Aan deze vaststelling wordt niet afgedaan door de bewoordingen van artikel 97, lid 4, van het Reglement voor de procesvoering, op grond waarvan de indiening van een verzoek om rechtsbijstand de voor de instelling van het beroep bepaalde termijn schorst tot en met de datum van betekening van de beschikking waarbij op dit verzoek wordt beslist, aangezien verzoekster in casu pas op 18 november 2009 een verzoek om rechtsbijstand heeft ingediend, dat wil zeggen toen de beroepstermijnen voor de drie bovenvermelde besluiten van de jury reeds waren verstreken.


Zwar ging es in dem vorerwähnten Entscheid Nr. 117/2004 um den Vergleich zwischen der Ubergangsregelung für Parzellierungsbewilligungen und derjenigen für Parzellierungsgenehmigungen, doch dies verhindert nicht, dass die vorstehend erwähnte Begründung im vorliegenden Fall sinngemäss zutrifft, insbesondere insofern sie sich auf die ratio legis des vorerwähnten Artikels 74, auf dessen Anwendung in Bezug auf die ab dem 1. Januar 1966 erteilten Genehmigungen für « kleine Parzellie ...[+++]

Weliswaar was in het voormelde arrest nr. 117/2004 de vergelijking aan de orde tussen de overgangsregeling voor verkavelingsakkoorden en die van verkavelingsvergunningen, doch zulks belet niet dat de hiervoor vermelde motieven te dezen naar analogie gelden, inzonderheid in zoverre zij betrekking hebben op de ratio legis van het voormelde artikel 74, op de toepassing ervan op vergunningen voor « kleine verkavelingen » verleend vanaf 1 januari 1966, en op de bestaanbaarheid ervan met het beginsel van gelijkheid en n ...[+++]


Die Kommission hat im vorliegenden Fall beide Maßnahmen zusammen betrachtet und festgestellt, dass sie insgesamt Beihilfebeträge beinhalten, die über der De minimis-Schwelle von 100 000 EUR liegen. Folglich ist die Kommission der Ansicht, dass die gewährten Beihilfen nicht die Bedingungen für die De-minimis-Regelung erfüllen.

De Commissie heeft zich gebogen over de twee steunmaatregelen in het onderhavige geval en meent dat ze samen neerkomen op steunbedragen die de de minimis-drempel van 100 000 EUR te boven gaan. Daarom staat zij op het standpunt dat de verleende steun niet voldoet aan de voorwaarden voor de minimis-steun.


Der Hof wird also im vorliegenden Fall gebeten, die Situation der Kaufleute, die fortan aufgrund des Urteils des Hofes in bezug auf Artikel 95 des Gesetzes vom 14. Juli 1991 eine Unterlassungsklage gegen die vorstehend definierten Fälschungshandlungen einreichen können, mit der Situation der Freiberufler zu vergleichen, die aufgrund von Artikel 5 des obengenannten Gesetzes vom 21. Oktober 1992 keine Unterlassungsklage gegen dieselben Fälschungshandlung ...[+++]

Het Hof wordt te dezen verzocht de situatie van de handelaars die voortaan op grond van het arrest van het Hof inzake artikel 95 van de wet van 14 juli 1991 een vordering tot staking kunnen instellen tegen de hierboven gedefinieerde daden van namaking, te vergelijken met de situatie van de beoefenaars van vrije beroepen die, gelet op artikel 5 van de voormelde wet van 21 oktober 1992, geen vordering tot staking kunnen instellen tegen diezelfde daden van namaking.


Der italienischen Regierung wird daher aufgegeben, innerhalb von 15 Tagen Stellung zu nehmen, bevor die Kommission eine mit Gründen versehene Entscheidung erläßt, in der die vorstehende Vertragsverletzung festgestellt wird und der italienischen Regierung eine Frist gesetzt wird, um ihren Verpflichtungen nachzukommen, d. h. im vorliegenden Fall die betreffenden Beihilfezahlungen einzustellen.

De Italiaanse regering wordt derhalve aangemaand haar opmerkingen op korte termijn, namelijk binnen 15 dagen kenbaar te maken alvorens de Commissie een met redenen omkleed besluit neemt tot vaststelling van de bovengenoemde ingebrekeblijving en een termijn vaststelt voor de uitvoering door de Italiaanse regering van haar verplichting, in het onderhavige geval de opschorting van de uitbetaling van de betrokken steun.


Die klagende Partei identifiziert jedoch nicht die alkoholischen Getränke, die, obwohl sie zur Position 2208 gehören, so wie er vorstehend erläutert wurde, sich in einer mit Bier vergleichbaren Situation hinsichtlich einer Besteuerungsmaßnahme befänden, bei der, wie im vorliegenden Fall, sowohl die Merkmale und das Produktionsverfahren der betreffenden Produkte als auch deren Alkoholgehalt berücksichtigt würde, um die Höhe der Besteuerung zu bestimmen.

De verzoekende partij laat echter na de alcoholhoudende dranken te identificeren die zich, hoewel zij onder tariefpost 2208 vallen, zoals die zonet is geëxpliciteerd, in een situatie kunnen bevinden die vergelijkbaar is met bier gelet op een maatregel waarbij een belasting wordt vastgesteld en waarbij, zoals te dezen, zowel met de kenmerken en het vervaardigingsproces van de in het geding zijnde producten als met het alcoholgehalte ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorliegenden fall beide vorstehend' ->

Date index: 2021-08-05
w