Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorliegenden abkommen muss » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission Wallonie-Brüssel für die Kontrolle des Datenaustauschs muss zur Begutachtung herangezogen werden, bevor ein Beschluss zur Bezeichnung einer authentischen Datenquelle oder einer Datenbank aus authentischen Quellen im Sinne von Artikel 7 des vorliegenden Abkommens getroffen wird, sowie für jedes Dekret oder jeden Erlass, der die in dem vorliegenden Abkommen erwähnten Angelegenheiten betrifft.

De " Commission Wallonie-Bruxelles" voor het toezicht op de gegevensuitwisselingen moet voor advies worden geraadpleegd vooraleer de authentieke bronnen aan te wijzen of de daaruit ontstane gegevensbanken, bedoeld onder artikel 7 van dit akkoord, evenals voor ieder decreet of arrest houdende de materies bedoeld in dit akkoord.


Aus verfassungsrechtlichen Gründen kann Brasilien die Visumpflicht für die vier genannten Mitgliedstaaten nicht einseitig aufheben. Es muss ein Abkommen über die Befreiung von der Visumpflicht für Inhaber gewöhnlicher Reisepässe ausgehandelt und vom brasilianischen Parlament ratifiziert werden (Inhaber von Diplomaten- oder Dienstpässen fallen unter ein gesondertes Abkommen, das gleichzeitig mit dem vorliegenden Abkommen geschlossen werden soll, vom brasilianischen Parlament jedoch nicht genehmigt werden muss ...[+++]

Om grondwettelijke redenen kan Brazilië deze vier lidstaten niet eenzijdig vrijstellen van de visumplicht; Voor houders van een gewoon paspoort die naar Brazilië reizen moet er een visumvrijstellingsovereenkomst worden gesloten die door het Braziliaanse parlement moet worden bekrachtigd ( voor houders van een diplomatiek of dienstpaspoort geldt een aparte overeenkomst die tegelijk met deze overeenkomst moet worden gesloten maar waarvoor de goedkeuring van het Braziliaanse parlement niet vereist is).


Bei der Einstellung von Personal aus Drittländern infolge des Abschlusses von Abkommen gemäß Artikel 21 muss die Beobachtungsstelle in jedem Fall die Bestimmungen des in Absatz 1 des vorliegenden Artikels genannten Statuts und der dort genannten Beschäftigungsbedingungen einhalten.

Bij de aanstelling van personeelsleden uit derde landen na het sluiten van de in artikel 21 bedoelde akkoorden moeten in ieder geval het statuut van de ambtenaren van de Europese Gemeenschappen en de regeling voor tewerkstelling van toepassing op de andere personeelsleden van de Europese Gemeenschappen, bedoeld in alinea 1, worden nageleefd.


Bei der Einstellung von Personal aus Drittländern infolge des Abschlusses von Abkommen gemäß Artikel 21 muss die Beobachtungsstelle in jedem Fall die Bestimmungen des in Absatz 1 des vorliegenden Artikels genannten Statuts und der dort genannten Beschäftigungsbedingungen einhalten.

Bij de aanstelling van personeelsleden uit derde landen na het sluiten van de in artikel 21 bedoelde akkoorden moeten in ieder geval het statuut en de regeling voor tewerkstelling, bedoeld in alinea 1 van dit artikel, worden nageleefd.


Bei der Einstellung von Personal aus Drittländern infolge des Abschlusses von Abkommen gemäß Artikel 21 muss die Beobachtungsstelle in jedem Fall die Bestimmungen des in Absatz 1 des vorliegenden Artikels genannten Statuts und der dort genannten Beschäftigungsbedingungen einhalten.

Bij de aanstelling van personeelsleden uit derde landen na het sluiten van de in artikel 21 bedoelde akkoorden moeten in ieder geval het statuut en de regeling voor tewerkstelling, bedoeld in alinea 1 van dit artikel, worden nageleefd.


Die Vereinbarung, deren Muster durch die interregionale Bodensanierungskommission gemäss Artikel 9, § 3 des vorliegenden Abkommens genehmigt worden ist, muss mindestens die folgenden Verpflichtungen enthalten:

De overeenkomst, waarvan het model door de Interregionale Bodemsaneringscommissie, overeenkomstig artikel 9, § 3 moet worden goedgekeurd, dient minstens de volgende verbintenissen te bevatten :


Die Vereinbarung muss die geeigneten Modalitäten für die Kontrolle der Erfüllung der Verpflichtungen seitens des Betreibers der Tankstelle enthalten, um die Beteiligung des Fonds auf die Rückerstattung der tatsächlichen Sanierungskosten, die innerhalb der in Artikel 15 und 16 des vorliegenden Abkommens festgelegten Grenzen angenommen worden sind, zu beschränken.

De overeenkomst dient te voorzien in aangepaste modaliteiten van controle op de naleving van de verbintenissen van de exploitant van het tankstation, opdat de tussenkomst van het Fonds beperkt is tot de vergoeding van de reële en aanvaarde bodemsaneringskosten, binnen de grenzen van de artikelen 15 en 16 van huidig samenwerkingsakkoord.


Wenn festgestellt wird, dass ein akzisenpflichtiger Betrieb die in Artikel 4 des vorliegenden Abkommens erwähnten Verpflichtungen auf eindeutige Weise nicht anerkennen will, ist der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Finanzen gehören, oder dessen Vertreter berechtigt, die Zulassung zu entziehen, über die jeder akzisenpflichtige Betrieb aufgrund des Gesetzes vom 10. Juni 1997 über die allgemeine Regelung, den Besitz, den Verkehr und die Kontrolle der akzisenpflichtigen Waren verfügen muss, um seine Tätigkeit ...[+++]

De vergunning waarover een accijnsplichtige onderneming overeenkomstig de bepalingen van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop, dient te beschikken teneinde haar activiteiten te kunnen uitoefenen, kan, al dan niet op verzoek van het Fonds, doch op voorstel van de Interregionale Bodemsaneringscommissie bedoeld in artikel 18 van huidig samenwerkingsakkoord, door de federale Minister tot wiens bevoegdheid Financiën behoort of zijn afgevaardigde worden opgeheven, indien vastgesteld wordt dat de betrokken accijnsplichtige onderneming ...[+++]


Auch bei dem vorliegenden Abkommen muss also sorgfältig geprüft werden, wo bei der Fischereipolitik die Interessen liegen und wie die Mittel eingesetzt werden.

Dat betekent gewoon dat met betrekking tot het visserijbeleid ook bij deze overeenkomst kritisch moet worden gekeken waar de belangen liggen, hoe het geld besteed wordt.


In jedem ihrer Dokumente und in jeder Aktion muss die SRWL die Begriffe " Darlehen für junge Eigentümer" und " Wallonische Region" zur Bezeichnung der regionalen Beihilfe in Anwendung des vorliegenden Abkommens benutzen.

Zodoende gebruikt de SRWL de woorden " Lening aan jonge eigenaars" en " Waals Gewest" in al haar documenten en voor haar activiteiten om krachtens deze overeenkomst naar de gewestelijke tegemoetkoming te verwijzen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorliegenden abkommen muss' ->

Date index: 2021-09-28
w