Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nicht vermögensrechtliche Klage

Traduction de «vorliegende klage nicht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist

gelet op de vormvoorschriften het verzoekschrift ontvankelijk oordelen | het verzoekschrift,gelet op de vormvoorschriften,ontvankelijk oordelen


Klage auf Rückforderung nicht geschuldeter Entschädigungen

rechtsvordering tot terugvordering van onverschuldigde vergoedingen


nicht vermögensrechtliche Klage

niet-vermogensrechtelijke rechtsvordering


nicht von der Unterbrechung anhängiger Klagen berührte Klage

rechtsvordering die niet getroffen wordt door de schorsing van vervolgingen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zur Beurteilung dessen, ob die Antwort auf die Vorabentscheidungsfrage der Lösung des Streitfalls im Ausgangsverfahren dienlich ist, ist festzustellen, ob die vorliegende Klage auf Vaterschaftsermittlung zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Gesetzes vom 31. März 1987 verjährt war oder nicht, wobei es sich jedoch um eine Frage handelt, für die der vorlegende Richter zuständig ist.

Om te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag dienstig is voor de beslissing in de zaak ten gronde, dient te worden vastgesteld of de voorliggende vordering tot onderzoek naar het vaderschap, al dan niet verjaard was op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 31 maart 1987, hetgeen evenwel een kwestie is waarvoor de verwijzende rechter bevoegd is.


Diese Aufhebung befreit den Gerichtshof jedoch nicht davon, die vorliegende Klage zu untersuchen, da diese Aufhebung nur für die Zukunft gilt und sich nicht auf die in B.2.2 erwähnte Abweisung des Auftretens der klagenden Parteien als Zivilpartei auswirkt.

Die opheffing ontslaat het Hof evenwel niet van zijn onderzoek van het onderhavige beroep, aangezien die opheffing slechts voor de toekomst geldt en geen invloed heeft op de in B.2.2 vermelde afwijzing van de burgerlijke partijstelling van de verzoekende partijen.


Mit Klageschrift, die am 29. November 2011 bei der Kanzlei des Gerichts eingegangen ist, hat Herr de Mendoza Asensi die vorliegende Klage eingereicht, mit der er in erster Linie die Aufhebung der Entscheidung des Prüfungsausschusses des allgemeinen Auswahlverfahrens EPSO/AD/177/10, seinen Namen nicht in die Reserveliste dieses Verfahrens aufzunehmen, beantragt.

Bij verzoekschrift, binnengekomen ter griffie van het Gerecht op 29 november 2011, heeft G. de Mendoza Asensi het onderhavige beroep ingesteld dat primair strekt tot nietigverklaring van het besluit van de jury van algemeen vergelijkend onderzoek EPSO/AD/177/10 om hem niet op de reservelijst van dat vergelijkend onderzoek te plaatsen.


In seinem Entscheid Nr. 144/2013 vom 7. November 2013 hat der Gerichtshof Buch 5 des Grundstücks- und Immobiliendekrets für nichtig erklärt, so dass die vorliegende Klage insofern gegenstandslos geworden ist, als sie sich auf dieses Buch bezieht. Demzufolge braucht der vierte Klagegrund nicht geprüft zu werden.

Bij zijn arrest nr. 144/2013 van 7 november 2013 heeft het Hof boek 5 van het Grond- en pandendecreet vernietigd, zodat het onderhavige beroep zonder voorwerp is geworden in zoverre het betrekking heeft op dat boek. Bijgevolg dient het vierde middel niet te worden onderzocht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mit Klageschrift, die am 26. März 2010 bei der Kanzlei des Gerichts eingegangen ist, hat Frau Cuallado Martorell die vorliegende Klage erhoben, mit der sie im Wesentlichen die Aufhebung der Entscheidung des Prüfungsausschusses für das vom Europäischen Amt für Personalauswahl (EPSO) durchgeführte Auswahlverfahren EPSO/AD/130/08, sie nicht zur mündlichen Prüfung zuzulassen, sowie der Entscheidungen begehrte, mit denen die Übermittlung ihrer korrigierten ...[+++]

Bij verzoekschrift, binnengekomen ter griffie van het Gerecht op 26 maart 2010, vraagt E. Cuallado Martorell om, kort samengevat, nietigverklaring van het besluit van de jury van vergelijkend onderzoek EPSO/AD/130/08, georganiseerd door het Europees Bureau voor personeelsselectie (EPSO), om haar niet tot het mondeling examen toe te laten, alsmede van de besluiten waarbij haar de toezending is geweigerd van haar gecorrigeerde schriftelijke examens en van het individuele beoordelingsformulier betreffende die examens.


Da Rechtsanwalt Buchbinder die Klageschrift unterzeichnet hat, ist die vorliegende Klage nicht gemäß den Artikeln 19 Absätze 3 und 4 sowie 21 Absatz 1 der Satzung des Gerichtshofes und Artikel 43 § 1 der Verfahrensordnung erhoben worden.

11 Daar Buchbinder het inleidend verzoekschrift heeft ondertekend, is het onderhavige beroep niet overeenkomstig de artikelen 19, derde en vierde alinea, en 21, eerste alinea, van het Statuut van het Hof alsook artikel 43, lid 1, van het Reglement voor de procesvoering ingesteld.


Der Hof bemerkt ausserdem, dass die vorliegende Klage beweist, dass das Eingreifen des Gesetzgebers, das zwar die klagende Partei daran hindern kann, durch den Staatsrat etwaige Unregelmässigkeiten des bestätigten königlichen Erlasses ahnden zu lassen, ihr nicht das Recht entzieht, vor dem Hof die Verfassungsmässigkeit des Gesetzes in Frage zu stellen, mit dem der Gesetzgeber den königlichen Erlass bestätigt hat, sowie die Verfassungsmässigkeit der Bestimmung des bestätigten königlichen Erlass ...[+++]

Het Hof merkt bovendien op dat het huidige beroep aantoont dat, hoewel het optreden van de wetgever van dien aard is dat het de verzoeker verhindert de eventuele onregelmatigheden van het bekrachtigde koninklijk besluit door de Raad van State te laten afkeuren, dat optreden hem evenwel niet het recht ontzegt om voor het Hof de ongrondwettigheid aan te voeren van de wet waarmee de wetgever het koninklijk besluit heeft bekrachtigd, alsook de ongrondwettigheid van de bepaling van het bekrachtigde koninklijk besluit dat hij voor de Raad van State bekritiseerde.


Das Gesetz vom 27. Dezember 2000 « zur Ergänzung des Gesetzes vom 26. Juni 2000 zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die Hälfte und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Kandidaten und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen und für die Wahl des Europäischen Parlaments » (Belgisches Staatsblatt, 24. Januar 2001, und Berichtigung, 3. Februar 2001) beinhaltet keine Änderung der hier angefochtenen Bestimmungen und wirkt sich nicht auf die vorliegende Klage aus.

De wet van 27 december 2000 « tot aanvulling van de wet van 26 juni 2000 tot beperking met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees Parlement » (Belgisch Staatsblad, 24 januari 2001, en erratum, 3 februari 2001) houdt geen wijzigingen in van de thans bestreden bepalingen en heeft geen weerslag op het huidige beroep.




D'autres ont cherché : nicht vermögensrechtliche klage     vorliegende klage nicht     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorliegende klage nicht' ->

Date index: 2023-12-27
w