Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abgegebene gültige Stimme
Antrag auf Vorabentscheidung
Auslegungsantrag EG
Für eine oder mehrere Einreisen gültiger Sichtvermerk
Für gültig erklären
Gültig
Gültiger Reiseausweis
Gültiges Reisedokument
Vorabentscheidungsersuchen
Vorabentscheidungsverfahren
Vorabentscheidungsvorlage
Vorlage
Vorlage einer ärztlichen Bescheinigung
Vorlage eines ärztlichen Erzeugnisses
Vorlage zur Vorabentscheidung

Traduction de «vorlage gültiger » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gültiger Reiseausweis | gültiges Reisedokument

geldig reispapier


Vorlage einer ärztlichen Bescheinigung, Vorlage eines ärztlichen Zeugnisses

overlegging van een medisch attest


Vorlage einer ärztlichen Bescheinigung | Vorlage eines ärztlichen Erzeugnisses

overlegging van een medisch attest


für eine oder mehrere Einreisen gültiger Sichtvermerk

voor één of meer binnenkomsten geldig reisvisum








abgegebene gültige Stimme

uitgebrachte stem [ stemgerechtigde | stemmer ]


Vorabentscheidungsverfahren [ Antrag auf Vorabentscheidung | Auslegungsantrag EG | Vorabentscheidungsersuchen (EU) | Vorabentscheidungsvorlage | Vorlage zur Vorabentscheidung ]

prejudicieel verzoek (EU) [ prejudicieel beroep EG | prejudiciële procedure | verzoek om een prejudiciële beslissing (EU) ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Art. 49 und 50 der Verordnung Nr. 800/1999 in der Fassung der Verordnung Nr. 2299/2001 sind dahin auszulegen, dass — abgesehen von Fällen höherer Gewalt — der Ausführer, der zum Nachweis der Ankunft der Ausfuhrwaren im Bestimmungsland Zolldokumente vorgelegt hat, die sich später als gefälscht erwiesen haben, nach Ablauf der in diesen Artikeln vorgesehenen Fristen im Rahmen eines laufenden gerichtlichen Verfahrens über die Gewährung der Ausfuhrerstattung auch dann nicht zur Vorlage gültiger Zolldokumente befugt ist, wenn sich die Gewährung aus nicht mit dem Nachweis der Ankunft dieser Waren zusammenhängenden Gründen verzögert hat.

De artikelen 49 en 50 van verordening nr. 800/1999, zoals gewijzigd bij verordening nr. 2299/2001, moeten aldus worden uitgelegd dat, behalve bij overmacht, de exporteur die achteraf vervalst gebleken douanedocumenten tot bewijs van de aankomst van de uitgevoerde goederen in het land van bestemming heeft overgelegd, na afloop van de termijnen van deze artikelen in een aanhangig rechtsgeding inzake de toekenning van de uitvoerrestitutie geen geldige douanedocumenten kan overleggen, ook al is toekenning van de restitutie vertraagd om andere redenen dan rede ...[+++]


Wie im Lissabonner Vertrag und in der EBI-Verordnung festgelegt, muss die Kommission innerhalb von drei Monaten auf die Vorlage einer EBI, die mindestens eine Million gültiger Unterschriften vorweisen kann, reagieren.

Zoals uiteengezet in het Verdrag van Lissabon en de EBI-verordening moet de Commissie binnen drie maanden na indiening reageren op EBI's met ten minste 1 000 000 gevalideerde steunbetuigingen.


Anders gesagt war es nicht nötig, die Veräußerung der Werft als Bedingung zu stellen, da bereits ein gültiger Kaufvertrag vorlag.

Met andere woorden: het was niet nodig om de verkoop van de werf als voorwaarde te stellen, omdat er al een geldige verkoopovereenkomst bestond.


Die in Artikel 13 vorgesehene Denkmalgenehmigung ist nicht erforderlich für Arbeiten, bezüglich derer vor dem Tage des Inkrafttretens dieses Dekretes eine gültige Städtebaugenehmigung oder Erschliessungsgenehmigung vorlag.

De in artikel 13 bepaalde erfgoedvergunning is niet vereist voor de werken waarvoor een definitieve stedebouwkundige of verkavelingsvergunning vóór de inwerkingtreding van voorliggend decreet verleend was.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b) gegen Vorlage gültiger Belege regelmäßige Beträge, die an jede andere, in dem betreffenden Mitgliedstaat niedergelassene Person, gegenüber der der Beamte Verpflichtungen aufgrund einer Gerichts- oder Verwaltungsentscheidung zu erfuellen hat, zu zahlen sind.

b) geregeld terugkerende betalingen ten behoeve van enige andere persoon die in de betrokken lidstaat verblijft en ten aanzien van wie de ambtenaar op grond van een rechterlijke beslissing of een besluit van de bevoegde autoriteit een onderhoudsplicht heeft, mits daarvan geldige bewijsstukken zijn overgelegd.


Wird die Kommission die gesamte Frage der Sanktionen im Fischereisektor unverzüglich einer Überprüfung unterziehen und die Möglichkeit der Vorlage eines Konzeptes prüfen, das einheitlicher ist als das derzeit gültige?

Is de Commissie bovendien bereid om het hele vraagstuk van de sancties in de visserijsector onverwijld opnieuw onder de loep te nemen en is zij voornemens een meer geharmoniseerde benadering voor te stellen dan die welke thans van toepassing is?


2. Kürzlich wurden neue nationale Bestimmungen erlassen, die Beschränkungen im Hinblick auf die erstmalige Einreise von Flüchtlingen in das Hoheitsgebiet des jeweiligen Staates vorsehen: Bei einigen Ländern ist die Einreichung von Asylanträgen an die Vorlage gültiger Reisedokumente oder eines noch nicht abgelaufenen Visums geknüpft, was echten Asylbewerber/inne/n, die aus Gebieten fliehen, in denen Krieg herrscht oder interethnische Massaker begangen werden, offenkundig unmöglich ist.

2. Door middel van nieuwe nationale bepalingen zijn onlangs restricties ingevoerd wanneer vluchtelingen voor het eerst het grondgebied van een lidstaat betreden: sommige landen stellen de indiening van een asielaanvraag afhankelijk van de overlegging van een geldig reisticket of een geldig visum, wat uiteraard onmogelijk is voor personen die echt asiel zoeken, omdat zij op de vlucht zijn voor oorlogssituaties of interetnische slachtpartijen.


GEMÄSS ARTIKEL 4 ABSATZ 1 DER VERORDNUNG ( EWG ) NR . 1062/69 DER KOMMISSION VOM 6 . JUNI 1969 ZUR FESTLEGUNG DER VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE BESCHEINIGUNGEN, VON DEREN VORLAGE DIE ZULASSUNG DER ,,KÄSEFONDÜ'' GENANNTEN ZUBEREITUNGEN ZUR TARIFSTELLE 21.07 E DES GEMEINSAMEN ZOLLTARIFS ABHÄNGIG IST ( 2 ), IST EINE BESCHEINIGUNG NUR GÜLTIG, WENN SIE ORDNUNGSGEMÄSS MIT DEM SICHTVERMERK EINER IN EINER FESTZULEGENDEN LISTE AUFGEFÜHRTEN AUSGABESTELLE VERSEHEN IST .

Overwegende dat overeenkomstig de bepalingen van artikel 4 , lid 1 , van Verordening ( EEG ) nr . 1062/69 van de Commissie van 6 juni 1969 houdende vaststelling van de voorwaarden en bepalingen waaraan de certificaten , van de overlegging waarvan de indeling van de preparaten , " fondues " genaamd , onder de onderverdeling 21.07 E van het gemeenschappelijk douanetarief afhankelijk is , moeten voldoen ( 2 ) , een certificaat slechts geldig is indien het behoorlijk geviseerd is door een instelling die op een nog op te stellen lijst voorkomt ;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorlage gültiger' ->

Date index: 2021-09-26
w