Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorlage dieses berichts veranlasst haben » (Allemand → Néerlandais) :

Nach Vorlage dieses Berichts durch die Präsidenten der Kommission, des Euro-Gipfels, der Euro-Gruppe, der Europäischen Zentralbank und des Europäischen Parlaments hat die Kommission am 1. Juli 2015 den Startschuss für die erste Stufe des Prozesses zur Vollendung der WWU („Vertiefung durch Handeln“) gegeben.

Na de presentatie van het "Verslag van de vijf voorzitters" door de voorzitters van de Commissie, de Eurotop, de Eurogroep, de Europese Centrale Bank en het Europees Parlement heeft de Commissie fase 1 ("Al doende verdiepen") van het proces van voltooiing van de EMU gestart op 1 juli 2015.


Der Abänderungsantrag, der dazu geführt hat, durch das Sondergesetz vom 9. März 2003 die Wörter « oder ihr ähnlich » in den Text von Artikel 20 Nr. 2 einzufügen, wurde folgendermaßen begründet: « Zweck dieser Änderung ist es, die Rechtskraft der Urteile des Hofes zu verstärken, indem eine einstweilige Aufhebung auch ermöglicht wird, wenn eine gesetzgebende Instanz versucht, diese Rechtskraft zu umgehen, indem sie neue Normen erlässt, die zwar leicht geändert sind, im Grunde aber nicht den Beschwerden entsprechen, die den Hof zu einem früheren Nichtigke ...[+++]

Het amendement dat ertoe heeft geleid, bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, de woorden « of gelijkaardig aan » in te voegen in de tekst van artikel 20, 2°, was als volgt gemotiveerd : « Deze wijziging beoogt het gezag van de arresten van het Hof te versterken, door een schorsing ook mogelijk te maken wanneer een wetgevende instantie zich aan dit gezag probeert te onttrekken door nieuwe normen uit te vaardigen, die weliswaar licht gewijzigd zijn, maar ten gronde niet beantwoorden aan de bezwaren die het Arbitragehof ...[+++]


Mit der Vorlage dieses Berichts wird das Europäische Semester 2013 eingeleitet.

Deze luidt het begin van het Europees semester 2013 in.


21. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung bezüglich der Organisation einer Prüfung zur Bescheinigung der Kompetenzen der Abteilungsleiter der operativen Generaldirektion Mobilität und Wasserwege des Öffentlichen Dienstes der Wallonie Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, Artikel 87 § 3, ersetzt durch das Sondergesetz vom 8. August 1988 und abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des am 26. Mai 2016 abgegebenen Gutachtens der Finanzinspektors; Aufgrund des am 2. Juni 2016 gegebenen Einverständnisses des Ministers des Haushalts; Aufgrun ...[+++]

21 JULI 2016. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de organisatie van een proef ter validatie van de vaardigheden van de afdelingshoofden van het Operationeel directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen van de Waalse Overheidsdienst De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de wet van 6 januari 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 mei 2016; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 2 juni 2016; Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 703 van het Sectorcomité nr. XVI, opgesteld op 6 juni 2016; Gelet op het rapport van 2 decemb ...[+++]


Die Regierung teilt dem Parlament mittels Vorlage eines schriftlichen Berichts jede in Anwendung von Artikel 26 § 2 des Abkommens erfolgte Änderung mit, und zwar bevor diese Änderung in Kraft tritt.

De Regering brengt het Parlement, op voorlegging van een schriftelijk verslag, op de hoogte van elke wijziging die met toepassing van het artikel 26, § 2, van de Overeenkomst wordt aangenomen, en dit vóór de datum van inwerkingtreding van voornoemde wijziging.


– (EL) Herr Präsident! Ich ergreife heute das Wort, um allen Berichterstattern und allen, die diese Aussprache veranlasst haben, zu danken.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik neem vandaag het woord om ten eerste mijn gelukwensen over te brengen aan alle rapporteurs en al degenen die aan dit debat hebben bijgedragen.


Ausgangspunkt der Überlegungen, die die Kommission zur Vorlage dieses Berichts veranlasst haben, ist die Feststellung, dass die Europäische Union weniger ausländische Studierende anzieht als die Vereinigten Staaten und dass sich parallel dazu im bilateralen Austausch zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten ein immer stärkeres Ungleichgewicht zugunsten der Vereinigten Staaten entwickelt.

Bij de overwegingen die hebben geleid tot de indiening van onderhavig voorstel, is de Commissie uitgegaan van de constatering dat de Europese Unie minder internationale studenten aantrekt dan de Verenigde Staten en dat, daarnaast, de balans van de bilaterale uitwisselingen tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten steeds meer doorslaat naar de Verenigde Staten.


Es sei darauf hingewiesen, dass der Europäische Rat die Vorlage dieses Berichts bis zum Frühjahr 2001 gewünscht hatte.

Er zij aan herinnerd dat de Europese Raad van Lissabon om een dergelijk rapport heeft verzocht met het oog op de Europese Raad in het voorjaar van 2001.


9. Bei der Vorlage dieses Berichts hat der Vorsitz zur Kenntnis genommen, daß Dänemark auf das Protokoll Nr. 5 des Vertrags von Amsterdam über die Position Dänemarks verwiesen hat.

9. Bij de indiening van dit verslag heeft het voorzitterschap er rekening mee gehouden dat Denemarken het protocol bij het Verdrag van Amsterdam betreffende de positie van Denemarken heeft ingetrokken.


Bei der Vorlage dieses Berichts hat der Vorsitz berücksichtigt, daß Dänemark das Protokoll Nr. 5 zum Vertrag von Amsterdam über die Position Dänemarks in Erinnerung gerufen hat.

Bij de indiening van dit verslag heeft het voorzitterschap er nota van genomen dat Denemarken heeft herinnerd aan Protocol nr. 5 bij het Verdrag van Amsterdam betreffende de positie van Denemarken


w