Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « unserer seite zustimmen können » (Allemand → Néerlandais) :

Er wird dabei auf der Arbeit aufbauen können, die die Kommission seit 2015 mit unserer Sondereinheit zur Unterstützung von Strukturreformen leistet.

Hij of zij kan voortbouwen op het werk dat de Commissie sinds 2015 levert met de Ondersteuningsdienst voor structurele hervormingen.


Herr Kommissar, Sie haben darauf verwiesen, dass das Angebot der Vereinigten Staaten zur Landwirtschaft sehr spät kam. Aber wir wissen auch, dass es von Seiten der Schwellenländer noch notwendig sein wird, im Bereich Dienstleistungen und auch hinsichtlich der Liberalisierung bei Industriegütern Signale zu geben, damit wir einem vernünftigen Paket auch von unserer Seite zustimmen können.

Commissaris, u wees erop dat de Verenigde Staten erg laat waren met hun aanbod op het gebied van de landbouw. We weten echter ook dat de opkomende economieën een signaal zullen moeten afgeven, zowel op het gebied van de diensten als op het gebied van de liberalisering van de handel in industriële goederen.


Werden Sie Präsident Barroso und innerhalb des Kollegiums der Kommissionsmitglieder vorschlagen, dass eine Gruppe gebildet wird, die auf diesem Gebiet tätig sein soll, damit die Verbraucher nicht mehr als Anpassungsvariablen angesehen werden, als passive Individuen, sondern vielmehr als aktive Beteiligte, die auf Ihrer Seite, auf unserer Seite sind, damit wir diese Gesellschaft der Zukunft aufbauen können, die wir so dringend brauchen?

Gaat u voorzitter Barroso binnen het College voorstellen om een groep aan te stellen die ervoor moet zorgen dat de consument niet meer gezien wordt als een aanpassingsvariabele, een passief individu, maar eerder als een actieve betrokkene die aan uw en onze kant staat, om de toekomstige maatschappij te creëren die we zo hard nodig hebben?


Fast neun Jahre sind vergangen, seit Sie die Mitgliedschaft beantragt haben, und nachdem wir sechs Jahre verhandelt haben, können wir nun unsere Unterschrift unter den Vertrag über den Beitritt Kroatiens zur Europäischen Union setzen.

Bijna negen jaar nadat u zich kandidaat stelde voor het lidmaatschap, na zes jaar van onderhandelingen, is het Toetredingsverdrag van Kroatië tot de Europese Unie thans gereed voor ondertekening.


Ich bedauere, dass der Ausschuss lediglich einen der vielen von unserer Fraktion eingebrachten Anträge angenommen hat. Unter diesen Umständen werden wir ungeachtet aller angenommenen Kompromisslösungen dem Abschlussbericht nicht zustimmen können. Es war für mich dennoch eine Ehre, mit der Berichterstatterin zusammenzuarbeiten.

Ik vind het jammer dat de commissie slechts een van de vele moties die door onze fractie werden ingediend heeft aangenomen. Onder deze omstandigheden moet ik zeggen dat we het uiteindelijke verslag, ondanks alle compromissen die werden gesloten, niet kunnen steunen.


Wenn sich die Kolleginnen und Kollegen die Entschließung durchlesen, über die wir jetzt alle mit überwältigender Mehrheit abgestimmt haben, dann lesen wir, dass Rumänien im wirtschaftlichen Bereich zwar eine Entwicklung aufweist, der wir zustimmen können; wenn wir uns aber die politische Seite ansehen, wie etwa Pressefreiheit und Korruption, wenn wir all das, was wir in dem Bericht selbst festgestellt haben, ernst nehmen, dann kann doch niemand sagen, Rumänien könne in dieser Situation beitre ...[+++]

Indien u de resolutie doorleest waarover wij zojuist met overweldigende meerderheid hebben gestemd, leest u dat Roemenië op economisch gebied een ontwikkeling vertoont waarmee wij kunnen instemmen. Als we echter naar de politieke zijde kijken, zoals persvrijheid en corruptie, als we alles serieus nemen wat wij in het verslag zelf hebben vastgesteld, dan zijn we het er toch allemaal over eens dat Roemenië in deze situatie niet kan toetreden!


Wenn Kommission und Rat unseren Änderungen zustimmen können, werden wir ein verkürztes Verfahren haben, was ja angesichts der Tatsache, daß wir uns seit dem 1.7.1999 in einem etwas unsicheren Rechtsraum befinden, vernünftig sein sollte.

Als de Commissie en de Raad onze amendementen kunnen overnemen, wordt de verkorte procedure gevolgd. Aangezien sedert 1 juli 1999 enige rechtsonzekerheid heerst, zou dat goed zijn.


In einer Veröffentlichung der baskischen Regierung mit dem Titel "Política Industrial. Marco General de Actividades 1996-1999" heißt es "[...] steuerpolitische Maßnahmen sind für den wirtschaftlichen Fortschritt und zur Förderung von Industrieprojekten, die auf die industrielle Entwicklung des Landes [Baskenlands] setzen, unverzichtbar" (Seite 131). Weiter heißt es im Kapitel "Steuerpolitische Instrumente": "[...] mit Hilfe unserer Steuerhoheit [des Baskenlands] können wir zudem nach krea ...[+++]

Volgens het document "Política Industrial. Marco General de Actividades 1996-1999" van de Baskische regering zijn fiscale maatregelen onontbeerlijk voor het stimuleren van de economische ontwikkeling en voor het bevorderen van industriële projecten die de industriële ontwikkeling van Baskenland ondersteunen [bladzijde 131]; voorts staat in het hoofdstuk "Instrumentos de política fiscal" dat de fiscale autonomie die wij [het Baskenland] genieten ons in staat stelt te zoeken naar creatieve, "op maat gemaakte" fiscale maatregelen voor bijvoorbeeld prioritaire projecten of om grote ondernemingen een fiscale stimulans te bieden [bladzijde 13 ...[+++]


Heute können wir zu Recht stolz sein auf das, was Europa seit Unterzeichnung des ersten Vertrags - der Gemeinschaft für Kohle und Stahl - erreicht hat. Stolz auf Jahrzehnte des Friedens, der Zusammenarbeit und der Freundschaft zwischen unseren Völkern, des gemeinsamen Wohlstands, einer immer engeren Union unserer Staaten und des Primats unserer Werte: Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Minderheitenschutz, Toleranz und Solidarität.

Vandaag kunnen wij terecht trots zijn op de verwezenlijkingen van Europa sinds de ondertekening van het eerste Verdrag (de Gemeenschap voor Kolen en Staal): decennia van vrede, samenwerking en vriendschap tussen onze volkeren, gedeelde welvaart, een steeds hechtere unie tussen onze landen, en de voorrang van onze waarden - democratie, de rechtsstaat, respect voor minderheden, tolerantie en solidariteit.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' unserer seite zustimmen können' ->

Date index: 2023-10-20
w