Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « schwierigkeiten nicht verschont bleiben » (Allemand → Néerlandais) :

Doch auch in Zukunft werden Banken von Schwierigkeiten nicht verschont bleiben.

Maar ook in de toekomst zullen banken met problemen geconfronteerd worden.


Eine uneinheitliche Rechtsprechung, Schwierigkeiten bei der Durchsetzung und ineffiziente Abläufe im Justizwesen bleiben weit verbreitete Probleme.[12] Die Reaktion der Justiz auf Herausforderungen im Zusammenhang mit der Integrität und der Rechenschaftspflicht ging nicht weit genug, um das Vertrauen der Öffentlichkeit wiederherzustellen.

Inconsistenties in de wetgeving, problemen bij de handhaving en inefficiënte gerechtelijke procedures vormen nog steeds een groot probleem[12].


2. bedauert, dass in dem Vorschlag der Kommission für den Mehrjährigen Finanzrahmen 2014-2020 Kürzungen (- 5,1 % zu konstanten Preisen von 2011) im gesamten Spektrum der Maßnahmen und Ziele der Kohäsionspolitik vorgesehen sind und auch die zusätzlichen Zuweisungen für die Regionen in äußerster Randlage nicht verschont bleiben; weist darauf hin, dass der Gesamtbetrag der Kürzungen der Mittel für die Regionen in äußerster Randlage nicht ermittelt werden kann, da die spezifische Zuweisung von 926 Mio. Euro im nächsten MFR nicht nur die Regionen in äußerster Randlage abdeckt, so ...[+++]

2. betreurt dat in het voorstel van de Commissie voor een meerjarig financieel kader (MFK) voor de periode 2014-2020 besparingen over de hele lijn (-5,1% in constante prijzen van 2011) worden voorgesteld in de maatregelen en doelstellingen van het cohesiebeleid, en dat ook de extra toewijzing voor de ultraperifere regio's daar niet aan ontsnapt; benadrukt dat het totale bedrag aan besparingen op de ultraperifere regio's niet kan worden vastgesteld omdat de speciale toewijzing van 926 miljoen euro in het volgende MFK niet enkel slaat op de ultraperifere regio's, maar ook op de noordelijke dunbevolkte gebieden, zoals bepaald in Protocol n ...[+++]


Die EU-Wirtschaft konnte von diesem weltweiten Abschwung nicht verschont bleiben.

De EU-economie kon niet aan deze neergang ontsnappen.


Obwohl diese Fonds nicht unmittelbar die Wurzel der Finanzkrise sind, darf deren Verwaltung nicht von dem Erfordernis verschont bleiben, sämtliche Beteiligte der Finanzdienstleistungen zu regulieren.

Hoewel deze fondsen niet direct aan de basis liggen van de financiële crisis, mogen hun beheerders niet ontsnappen aan de noodzaak alle financiële dienstverleners aan regelgeving te onderwerpen.


Im Gegensatz zu bestimmten europäischen Politikern glaubte Präsident Sarkozy nicht, dass wir von dieser Krise verschont bleiben würden.

Gelukkig dacht president Sarkozy, anders dan bepaalde Europese politici, niet dat wij niet door de crisis zouden worden geraakt.


Er hat berechtigterweise betont, dass nicht alle Länder – wenn ich es hier einmal wagen möchte, dies zu sagen,– im selben Boot saßen, was die Wirtschafts- oder Haushaltssituation angeht, aber dass sie deshalb nicht davor verschont bleiben, wahrhaft koordinierte Bemühungen zu unternehmen.

Hij benadrukte daarnet terecht dat niet alle landen, als ik het zo mag zeggen, in dezelfde situatie verkeren als het gaat om de economische en begrotingsrealiteit, maar dat stelt hen niet vrij van een daadwerkelijk gecoördineerde inspanning.


Allerdings wird auch die EU nicht von meinem WTO-Änderungsantrag verschont bleiben, wenn es ihr nicht gelingt, ihren Verpflichtungen nachzukommen.

Maar ook de EU zelf is niet veilig voor mijn WTO-amendement, als zij niet in staat is aan haar verplichtingen te voldoen.


Der Ausschuss ist der Auffassung, dass die Beurteilung des Zusammenhalts trotz bestimmter Schwierigkeiten bei der Darstellung der territorialen Dimension des Zusammenhalts nicht nur auf die wirtschaftliche und soziale Dimension beschränkt bleiben sollte".

Hoewel het verre van eenvoudig is de territoriale dimensie van samenhang af te bakenen, mogen we ons zeker niet beperken tot de economische en sociale invalshoek".


Fußgänger, Fahrradfahrer und Motorradfahrer bleiben nicht verschont: 1994 waren in der Zwölfergemeinschaft 19% der Verkehrstoten im Straßenverkehr Fußgänger, 6% Fahrradfahrer und 15% Motorradfahrer.

Voetgangers, fietsers en motorrrijders worden evenmin gespaard: in 1994 vertegenwoordigden deze weggebruikers achtereenvolgens 19 %, 6 % en 15 % van de sterfgevallen bij verkeersongelukken in de twaalf lid-staten waaruit op dat moment de Europese Unie bestond.


w