Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " herrn almunia erfahren haben " (Duits → Nederlands) :

Nun wurde jedoch eine Korrektur vorgenommen, wie wir soeben von Herrn Almunia erfahren haben. Das Wirtschaftswachstum wird in diesem Jahr auf 2 % und 2009 auf 1,8 % sinken.

Nu is er, zoals we onlangs van de heer Almunia hebben gehoord, een correctie doorgevoerd: de economische groei daalt dit jaar naar 2 procent en vervolgens naar 1,8 procent in 2009.


Dies haben wir Herrn Kallas, Herrn Almunia und auch Herrn Tajani zu verdanken, der die Auswirkungen auf die Tourismusbranche und die Reiseveranstalter in Betracht gezogen hat.

In dit opzicht zijn we blij met de totaalvisie waarvan de Commissie blijk geeft wanneer ze over gevolgen en hulpmaatregelen praat. Dat is gebeurd door de heer Kallas, door de heer Almunia en zelfs door de heer Tajani, die is ingegaan op de gevolgen voor het toerisme en de luchtvaartmaatschappijen.


Trotz des Antwortschreibens, das wir gestern von Herrn Almunia erhalten haben, muss das Parlament auch weiterhin darauf bestehen, dass der Reformvertrag eine Korrektur enthält, die sich logisch aus der Bildung des Euroraums ergibt.

Ondanks de brief die de heer Almunia ons gisteren als antwoord stuurde, moet het Parlement blijven vasthouden aan het standpunt dat in het hervormingsverdrag een correctie moet worden opgenomen die het logische gevolg is van de totstandkoming van de eurozone.


– (EL) Frau Präsidentin, bitte gestatten Sie mir, dass ich vor meinen eigentlichen Ausführungen zum Gegenstand dieser Debatte auf die unbeschreiblichen und schmerzhaften Attacken der Euroskeptiker hinter mir eingehe, deren Zielscheibe die Eurozone und die griechische Wirtschaft waren. Ich beschränke mich dabei auf die Aussagen von Herrn Almunia und Herrn Trichet, die dem Parlament versichert haben, dass in der Eurozo ...[+++]

– (EL) Mevrouw de Voorzitter, staat u mij toe om even van dit onderwerp af te wijken en kort commentaar te leveren op de ongehoorde en betreurenswaardige aanval van de hier achter mij zittende eurosceptici op de eurozone en de Griekse economie. Ik hoef enkel te verwijzen naar de verklaringen van de heer Almunia en Trichet die in dit Parlement hebben verzekerd dat er geen enkel gevaar bestaat voor de samenhang van de eurozone en dat onze collectieve verdedigingsmechanismen goed werken.


Die portugiesische Tageszeitung „Diário Económico“ vom 12.10.2004 brachte unter den Überschriften „Almunia droht Ländern des Kohäsionsfonds mit Sperrung von Mitteln – Brüssel gibt zu, dass nur die armen Staaten bei Verletzung des Stabilitätspakts bestraft werden“ folgendes Zitat von Herrn Almunia: „Für die neuen und alten EU-Mitgliedstaaten, die Mittel aus dem Kohäsionsfonds erhalten, haben wir eine mächtige Waffe, die der Pakt nicht bietet.

In het Portugese dagblad "Diário Económico" van 12 oktober 2004, staat onder de kop "Almunia dreigt fondsen voor cohesielanden te blokkeren - Brussel geeft toe uitsluitend arme landen te bestraffen die het Stabiliteitspact schenden", het volgende citaat van commissaris Almunia: "Voor de nieuwe en oude landen van de EU die geld uit het Cohesiefonds ontvangen, beschikken wij over een krachtig wapen dat het pact niet biedt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' herrn almunia erfahren haben' ->

Date index: 2021-12-10
w