Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « parlament geäußerten bedenken bezüglich » (Allemand → Néerlandais) :

Leider ließ die im Herbst 2013 festgestellte Praxis nicht unbedingt darauf schließen, dass die Parlamentarier tatsächlich mit neuen, strengeren Verfahrensregeln rechneten.[22] Insbesondere wurde ein Urteil des Obersten Gerichtshofs, durch das eine ANI-Entscheidung bestätigt wurde, vom Parlament nicht umgesetzt, womit die im Januarbericht geäußerten Bedenken bestätigt werden.[23]

Uit de praktijk in de herfst van 2013 bleek echter niet altijd dat parlementsleden op zoek waren naar nieuwe regels om de procedures beter te laten verlopen.[22] Met name werd in het verslag van januari melding gemaakt van het feit dat een vonnis van het Hoge Hof dat een ANI-uitspraak bevestigde, niet werd uitgevoerd door het parlement.[23]


8. vertritt die Ansicht, dass die den Unterzeichnern durch ACTA auferlegten Verpflichtungen zum Schutz der Grundrechte möglicherweise nicht ausreichend hervorgehoben werden; befürchtet, dass die ACTA-Vorlage keinen fairen Ausgleich zwischen dem Recht am geistigen Eigentum und der unternehmerischen Freiheit, dem Recht auf Schutz personenbezogener Daten und dem Recht auf freien Empfang oder freie Wiedergabe von Informationen gewährleistet; weist darauf hin, dass der Europäische Gerichtshof diesen Ausgleich vor kurzem für notwendig erklärt hat; nimmt die durch den Europäischen Datenschutzbeauftragten geäußerten Bedenken bezüglich ...[+++]der Auswirkungen von ACTA auf den Datenschutz zur Kenntnis und ist dementsprechend besorgt über die möglichen Folgen der Durchführung von ACTA hinsichtlich der Charta der Grundrechte der Europäischen Union;

8. is van oordeel dat de verplichtingen in ACTA voor de ondertekenaars om grondrechten te beschermen mogelijk onvoldoende worden benadrukt; is bezorgd dat de tekst van de ACTA geen redelijk evenwicht waarborgt tussen het intellectuele eigendomsrecht en de vrijheid om zaken te doen, het recht op bescherming van persoonsgegevens en de vrijheid om informatie te ontvangen of te verstrekken, het vereiste waarover het Europees Hof van Justitie onlangs uitspraak heeft gedaan; wijst op de bezorgdheid die de Europees Toezichthouder voor gegevensbescherming tot uitdrukking heeft gebracht over de gevolgen van de ACTA voor gegevensbescherming en m ...[+++]


Leider ließ die im Herbst 2013 festgestellte Praxis nicht unbedingt darauf schließen, dass die Parlamentarier tatsächlich mit neuen, strengeren Verfahrensregeln rechneten.[22] Insbesondere wurde ein Urteil des Obersten Gerichtshofs, durch das eine ANI-Entscheidung bestätigt wurde, vom Parlament nicht umgesetzt, womit die im Januarbericht geäußerten Bedenken bestätigt werden.[23]

Uit de praktijk in de herfst van 2013 bleek echter niet altijd dat parlementsleden op zoek waren naar nieuwe regels om de procedures beter te laten verlopen.[22] Met name werd in het verslag van januari melding gemaakt van het feit dat een vonnis van het Hoge Hof dat een ANI-uitspraak bevestigde, niet werd uitgevoerd door het parlement.[23]


Wie ich bereits sagte, hat der Rat auch die vom Parlament geäußerten Bedenken bezüglich des Datenschutzes und der Datensicherheit sehr ernst genommen.

Zoals ik al zei, heeft de Raad de zorgen die in het Parlement zijn geuit over gegevensbescherming en -beveiliging, zeer serieus genomen.


Der Ratsvorsitz hat die von Mitgliedstaaten, der Industrie und einigen Abgeordneten geäußerten Bedenken bezüglich der vor allem mit der Vorratsspeicherung bestimmter Daten entstehenden Kosten - wie Daten in Verbindung mit unbeantworteten Telefonanrufen - in Betracht gezogen.

Het voorzitterschap heeft nota genomen van de door de lidstaten, de sector en enkele Parlementsleden geuite bezorgdheid over de kosten, met name voor het opslaan van gegevens van mislukte belpogingen en dergelijke.


Ich nehme die im Bericht geäußerten Bedenken bezüglich der Rolle der GER zur Kenntnis.

Ik neem nota van de bezorgdheid in het verslag over de rol van de ERG.


Unter diesen Umständen teile ich auch die im Bericht geäußerten Bedenken bezüglich der mangelhaften Arbeit des OLAF.

Onder de gegeven omstandigheden deel ook ik de in het verslag geuite zorgen over de tekortkomingen in het werk van het OLAF.


Darüber hinaus wurden die Bedenken des Europäischen Parlaments bezüglich der Wahrung einer angemessenen institutionellen Balance in Stufe 2 mittels der Einigung im Juli 2006 auf ein neues Regelungsverfahren mit Kontrolle behoben.

Bovendien is tegemoetgekomen aan de wens van het Europees Parlement om op niveau 2 een passend institutioneel evenwicht te bewaren: in juli 2006 is overeenstemming bereikt over een nieuwe regelgevingsprocedure met toetsing.


Außerdem soll dieser Vorschlag auch in allgemeiner Weise den Bedenken Rechnung tragen, die bezüglich Qualität und Quantität grenzüberschreitender Eisenbahnverkehrsdienste in schriftlichen und mündlichen Anfragen von Mitgliedern des Europäischen Parlaments geäußert wurden [4].

Verder probeert dit voorstel ook in algemene zin de preoccupaties te behandelen betreffende kwaliteit en kwantiteit van de internationale spoorwegdiensten, zoals geformuleerd in de schriftelijke en mondelinge vragen van de leden van het Europees Parlement [4].


Das Mitglied der Kommission Mario MONTI begrüßte im Namen der Kommission die einstimmige Annahme dieser Entschließung, die eindeutig auf die Bedeutung hinweist, die der Rat diesem Projekt beimißt, und durch die auch die vom Europäischen Parlament und vom Rechnungshof ebenfalls nachdrücklich geäußerten Bedenken angesprochen werden.

Commissaris Mario MONTI verheugde zich namens de Commissie over de unanieme goedkeuring van deze resolutie, hetgeen duidelijk wijst op het belang dat de Raad aan dit project hecht om zo tegemoet te komen aan de bezorgdheid die zowel door het Europees Parlement en de Rekenkamer werd beklemtoond.


w