Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Charakter
Charakter beurteilen
Einen offiziellen Charakter geben
Geschäftlicher Charakter
Grenzübergreifende Zusammenarbeit
Individualität
Individuelle Identität
Komplementarität der Beihilfe
Kumulierung der Beihilfe
Ländlicher Charakter
Personale Identität
Persönlichkeit
Persönlichkeitszug
Temperament
Verhalten
Vorgeschriebener vorwettbewerblicher Charakter
Zusätzlicher Charakter der Beihilfe
Zwingenden Charakter haben
übernationaler Charakter

Vertaling van "vollstreckbaren charakter " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


einen offiziellen Charakter geben

een officieel karakter geven






vorgeschriebener vorwettbewerblicher Charakter

precompetitiviteitseis


grenzübergreifende Zusammenarbeit | übernationaler Charakter

transnationaliteit




zusätzlicher Charakter der Beihilfe [ Komplementarität der Beihilfe | Kumulierung der Beihilfe ]

complementariteitsbeginsel [ complementariteit van de hulp | complementariteit van financiering ]


Persönlichkeit [ Charakter (Persönlichkeit) | Individualität | individuelle Identität | personale Identität | Persönlichkeitszug | Temperament | Verhalten ]

persoonlijkheid [ gedrag | individualiteit | karakter | persoonlijke identiteit | temperament ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Angesichts des besonderen Charakters einer solchen Intervention staatlicher Stellen und eines solchen Zugriffs auf private Daten sollte der Zugang zu Kontoinformationen generell nur in Fällen erteilt werden, in denen der Gläubiger bereits eine vollstreckbare gerichtliche Entscheidung, einen vollstreckbaren gerichtlichen Vergleich oder eine vollstreckbare öffentliche Urkunde erwirkt hat.

Gezien het bijzondere karakter van deze tussenkomst van openbare instanties en van deze toegang tot persoonsgegevens mag in de regel slechts toegang worden verleend tot rekeninginformatie indien de schuldeiser al een uitvoerbare rechterlijke beslissing, gerechtelijke schikking of authentieke akte heeft verkregen.


« Ist die Auslegung von Artikel 17 Absatz 2 des Gesetzes vom 11. April 1995 zur Einführung der 'Charta' der Sozialversicherten, nach der der Revisionsbeschluss einen verbindlichen und vollstreckbaren Charakter haben muss, vereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung oder nicht, indem somit eine Rückforderung, die von einer Einrichtung für soziale Sicherheit mit öffentlich-rechtlichem Charakter ausgeht, nicht auf den Sozialversicherten abgewälzt werden kann, wenn ein Rechtsirrtum oder ein materieller Irrtum vorliegt, während dies in identischen Umständen wohl der Fall ist bei Rückforderungen, die von Einrichtungen für soziale Siche ...[+++]

« Is de interpretatie van artikel 17, tweede lid, van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het Handvest van de Sociaal Verzekerde, luidens dewelke de herzieningsbeslissing een verbindend en uitvoerbaar karakter moet hebben, al dan niet bestaanbaar met [de] artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu op die manier een terugvordering uitgebracht door een instelling van sociale zekerheid met publiek karakter niet verhaalbaar is op de sociaal verzekerde indien een juridische of materiële vergissing is begaan, terwijl dit in identieke omstandigheden wel het geval is bij terugvorderingen uitgebracht door instellingen van sociale zekerheid met ...[+++]


Der Umstand, dass Artikel 17 Absatz 2 des Gesetzes vom 11. April 1995 nicht auf Revisionsbeschlüsse anwendbar wäre, die von privatrechtlichen Einrichtungen gefasst worden seien, würde sich gemäss der in der präjudiziellen Frage bemängelten Auslegung aus der Feststellung ergeben, dass der obenerwähnte Beschluss keinen « verbindlichen und vollstreckbaren Charakter » habe.

De omstandigheid dat artikel 17, tweede lid, van de wet van 11 april 1995 niet van toepassing zou zijn op herzieningsbeslissingen genomen door instellingen van privaatrecht, zou, volgens de in de prejudiciële vraag bekritiseerde interpretatie, voortvloeien uit de vaststelling dat voormelde beslissing geen « verbindend en uitvoerbaar karakter » heeft.


« Ist die Auslegung von Artikel 17 Absatz 2 des Gesetzes vom 11. April 1995 zur Einführung der ' Charta ' der Sozialversicherten, nach der die Revisionsentscheidung einen verbindlichen und vollstreckbaren Charakter haben muss, vereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung oder nicht, indem somit eine Rückforderung, die von einer Einrichtung für soziale Sicherheit mit öffentlich-rechtlichem Charakter ausgeht, nicht auf den Sozialversicherten abgewälzt werden kann, wenn ein Rechtsirrtum oder ein materieller Irrtum vorliegt, während dies in identischen Umständen wohl der Fall ist bei Rückforderungen, die von Einrichtungen für soziale ...[+++]

« Is de interpretatie van artikel 17, tweede lid, van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het Handvest van de Sociaal Verzekerde, luidens dewelke de herzieningsbeslissing een verbindend en uitvoerbaar karakter moet hebben, al dan niet bestaanbaar met artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu op die manier een terugvordering uitgebracht door een instelling van sociale zekerheid met publiek karakter niet verhaalbaar is op de sociaal verzekerde indien een juridische of materiële vergissing is begaan, terwijl dit in identieke omstandigheden wel het geval is bij terugvorderingen uitgebracht door instellingen van sociale zekerheid met een ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die einstweilige Aufhebung stelle nämlich eine äusserst schwerwiegende Ausnahme vom Grundsatz des privilège du préalable oder vom einseitig bindenden und vollstreckbaren Charakter öffentlich-rechtlicher Rechtshandlungen dar, so dass die für diese einstweilige Aufhebung verbindlichen Bedingungen strikt interpretiert werden müssten.

De schorsing is immers een uiterst zwaarwichtige uitzondering op het beginsel van het privilège du préalable, of het eenzijdig verbindend en uitvoerbaar karakter van publiekrechtelijke rechtshandelingen, zodat de voorwaarden waaraan zij is onderworpen, strikt moeten worden geïnterpreteerd.


Da ein Konkursurteil vollstreckbaren Charakter hat und im Prinzip eine Einstellung der Betriebstätigkeit impliziert, ist die Massnahme, die in der Verpflichtung des Konkursverwalters zur Anrufung der paritätischen Kommission vor der Entlassung geschützter Arbeitnehmer besteht, obwohl er das Personal unmittelbar nach dem Urteil kollektiv entlassen will, hinsichtlich des durch den Gesetzgeber mit dem Gesetz vom 19. März 1991 angestrebten Ziels nicht vernünftig gerechtfertigt.

Aangezien een vonnis van faillietverklaring executoir is en in principe een stopzetting van de activiteit van de onderneming impliceert, is de maatregel die erin bestaat de curator ertoe te verplichten het paritair comité te raadplegen alvorens beschermde werknemers te ontslaan, terwijl hij het personeel collectief wil ontslaan onmiddellijk na het vonnis, niet redelijk verantwoord ten aanzien van het doel dat de wetgever met de wet van 19 maart 1991 nastreefde.


w