Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vizepräsident jacques barrot dafür danken » (Allemand → Néerlandais) :

– Ich möchte Herrn Kommissionspräsident Barroso sowie Vizepräsident Jacques Barrot dafür danken, dass sie drei Stunden lang ununterbrochen anwesend waren.

Ik dank voorzitter Barroso en vicevoorzitter Jacques Barrot voor hun drie uur durende, onafgebroken aanwezigheid hier.


Vizepräsident Jacques Barrot, für Justiz, Freiheit und Sicherheit zuständiges Kommissionsmitglied, unterstrich die Bedeutung dieser Initiative mit folgenden Worten: “Ich werde mich mit aller Kraft dafür einsetzen, dass Kindern der größtmögliche Schutz vor jeglicher Form von Verbrechen und Missbrauch gewährt wird.

Jacques Barrot, vicevoorzitter van de Commissie en commissaris voor justitie, vrijheid en veiligheid, beklemtoonde het belang van dit initiatief als volgt: „Ik stel alles in het werk om kinderen de best mogelijke bescherming tegen alle soorten misdaad en misbruik te bieden.


Es ist ihnen – mit Unterstützung von Vizepräsident Jacques Barrot, den ich ebenfalls beglückwünsche – gelungen, einen außergewöhnlichen Kompromiss mit dem Rat zu erreichen.

Zij zijn erin geslaagd een uitstekend compromis te sluiten met de Raad, natuurlijk ook dankzij de medewerking van vice-voorzitter Barrot, die ik eveneens van harte bedank.


Mehr über die Arbeit von Vizepräsident Jacques Barrot erfahren Sie auf seiner Website:

Meer informatie over de activiteiten van vicevoorzitter Jacques Barrot is te vinden op zijn website:


Vizepräsident Jacques Barrot, der für Fragen der Justiz, Freiheit und Sicherheit zuständig ist, gibt aus diesem Anlass eine Erklärung ab.

Vicevoorzitter Jacques Barrot, die verantwoordelijk is voor justitie, vrijheid en veiligheid, legt hierover een verklaring af.


Abschließend sei noch Folgendes gesagt: Die Kommission, allen voran Vizepräsident Jacques Barrot, steht weiter in regelmäßigem Kontakt mit den italienischen Behörden, die bis Ende Juli einen vollständigen Bericht zur Sachlage zur Verfügung stellen wollen.

Tot besluit, de Commissie, en in het bijzonder vicevoorzitter Jacques Barrot, blijft contact houden met de Italiaanse autoriteiten, die hebben toegezegd om eind juli een volledig verslag over dit onderwerp te overleggen.


1. genehmigt die neue Aufteilung der Aufgaben von Vizepräsident Jacques Barrot für die verbleibende Amtszeit der Kommission bis 31. Oktober 2009;

1. hecht zijn goedkeuring aan de nieuwe toewijzing van portefeuilles aan ondervoorzitter Jacques Barrot voor het laatste deel van het mandaat van de Commissie tot 31 oktober 2009;


Wie die Kommission mahnt – und Vizepräsident Jacques Barrot äußerte sich ebenso –, gefährdet es die Effizienz, Sicherheit und Wettbewerbsfähigkeit aller im Luftverkehrssektor tätigen Akteure.

Zoals de Commissie zelf benadrukt – en vicevoorzitter Jacques Barrot beaamt dit – vormt dat probleem een bedreiging voor de efficiëntie, de veiligheid en de mededinging van alle betrokkenen in de luchtvervoerssector.


In dem allgemeinen Bestreben, mehr Sicherheit für alle Straßenverkehrsteilnehmer zu schaffen, nahm Vizepräsident Jacques Barrot heute am Beginn der ersten Arbeiten eines Pilotprojekts teil, durch das der Bau von sicheren Rastplätzen entlang des transeuropäischen Straßennetzes gefördert wird.

Om de veiligheid van alle weggebruikers te garanderen heeft vice-voorzitter Jacques Barrot vandaag deelgenomen aan de opstart van de werkzaamheden voor een proefproject dat tot doel heeft de aanleg van beveiligde parkeerterreinen voor het vervoer op het trans-Europese net aan te moedigen.


“Da wir seit letzter Woche eine Vereinbarung über fortschrittlichere Lenk- und Ruhezeiten sowie strengere Kontrollen haben, bedauere ich, dass einige Mitgliedstaaten noch nicht die Arbeitszeitvorschriften aus dem Jahr 2002 umgesetzt haben“, erklärte der für den Verkehr zuständige Vizepräsident Jacques Barrot.

“Hoewel we sinds vorige week een overeenkomst hebben over meer geavanceerde rij- en rusttijden en strengere controles, betreur ik het dat lidstaten de regels inzake arbeidstijd, die uit 2002 stammen, nog steeds niet hebben uitgevoerd”, aldus vice-voorzitter Jacques Barrot van vervoer.


w