Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «visé » (Allemand → Néerlandais) :

2° in Artikel 6, abgeändert durch das Dekret vom 6. November 2008, werden die Wörter "à l'exception de celles visées à l'article 13bis," zwischen die Wörter "le présent décret," und "l'agrément" eingefügt;

2° in artikel 6, gewijzigd bij het decreet van 6 november 2008, worden de woorden « met uitzondering van die bedoeld in artikel 13bis, » ingevoegd tussen de woorden « in dit decreet, » en de woorden « kan de Regering de erkenning » ;


j) unter VIII A werden in der französichen Fassung die Wörter "des contributions visées aux articles 22 et 23 de l'arrêté" durch die Wörter "de la participation visée à l'article 22" ersetzt;

j) in VIII. , A., worden de woorden "van de bijdragen bedoeld in de artikelen 22 en 23 van het besluit" vervangen door de woorden "van de in artikel 22 bedoelde bijdrage";


f) unter II A 4 werden in der französischen Fassung die Wörter "aux taux pratiqués par la Société nationale de Crédit à l'Industrie (S.N.C.I.) pour des crédits normaux d'investissement en vue de l'achat de biens semblables" durch folgende Wörter ersetzt: "à la moyenne des taux IRS (Interest Rate Swap) à quinze ans, d'application au cours de l'exercice visé augmentée de 1,75%";

f) in II. , A., 4., worden de woorden "de interestvoeten die door de Nationale Maatschappij voor Krediet aan de Nijverheid (N.M.K.N.) worden toegepast voor normale investeringskredieten met het oog op de verwerving van gelijkaardige goederen" vervangen door de woorden "het gemiddelde van de IRS-rentevoeten (Interest Rate Swap) voor vijftien jaar, dat tijdens het bedoelde boekjaar van toepassing is en vermeerderd met 1,75 %";


Aufgrund der öffentlichen Untersuchungen in den Gemeinden Bassenge vom 12. Dezember 2012 bis zum 4. Februar 2013, Juprelle vom 14. Dezember 2012 bis zum 5. Februar 2013, Oupeye vom 17. Dezember 2012 bis zum 8. Februar 2013, und Visé vom 10. Dezember 2012 bis zum 1. Februar 2013, die gemäß den Bestimmungen des Umweltgesetzbuches betreffend die Organisation öffentlicher Untersuchungen, Artikel D. 29-1 und folgende, durchgeführt wurden;

Gelet op het openbare onderzoek georganiseerd in de gemeenten Bitsingen, van 12 december 2012 tot 4 februari 2013, Juprelle, van 14 december 2012 tot 5 februari 2013, Oupeye, van 17 december 2012 tot 8 februari 2013 en Wezet, van 10 december 2012 tot 1 februari 2013, overeenkomstig de bepalingen van het Milieuwetboek betreffende de organisatie van openbare onderzoeken, artikelen 29-1 en volgende;


Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Bassenge, Juprelle, Oupeye und Visé liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33002 - "Basse vallée du Geer" ausgewiesen.

Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Bitsingen, Juprelle, Oupeye en Wezet wordt aangewezen als Natura 2000-locatie BE33002- « Basse vallée de Geer ».


Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 des vorliegenden Erlasses aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Blégny, Oupeye und Visé liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33004 - "Basse Meuse et Meuse mitoyenne" bezeichnet.

Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Blégny, Oupeye en Wezet wordt aangewezen als Natura 2000-locatie "BE33004- Basse Meuse et Meuse mitoyenne".


Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die im Anhang 1 des vorliegenden Erlasses aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Bassenge, Oupeye und Visé liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33003 - "Montagne Saint-Pierre" bezeichnet.

Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Bitsingen, Oupeye en Wezet wordt aangewezen als Natura 2000-locatie "BE33003- Montagne Saint-Pierre".


Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Die Gemeinde Oupeye hat die Nichtigerklärung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 3. Dezember 2015 zur endgültigen Verabschiedung der Revision der Sektorenpläne von Lüttich (Karten 34/6 und 34/7) und Verviers-Eupen (Karten 42/2, 42/3, 42/4, 42/7, 42/8, 43/1 und 43/2) zur Eintragung des Reserveumkreises einer Infrastruktur für den Energietransport (unterirdische Hochspannungslinie zwischen Visé und Raeren - Projekt ALEGrO) beantragt.

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State De gemeente Oupeye heeft de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de Waalse Regering van 3 december 2015 tot definitieve aanneming van de herziening van de gewestplannen Luik (bladen 34/6 en 34/7) en Verviers-Eupen (bladen 42/2, 42/3, 42/4, 42/7, 42/8, 43/1 en 43/2) m.b.t. de opneming van een reserveringsomtrek voor een energievervoersinfrastructuur (ondergrondse elektrische hoogspanningslijn tussen Wezet en Raeren - ALEGrO-project).


2. Im einleitenden Satz von § 1 Nr. 11 werden im französischen Text die Wörter ' institutions visées ' durch die Wörter ' établissements visés ' ersetzt und werden die Wörter ', wenn die tatsächlichen Empfänger dieser Zinsen ' gestrichen.

2° in de inleidende zin van § 1, 11°, worden in de Franse tekst de woorden ' institutions visées ' vervangen door de woorden ' établissements visés ' en worden de woorden ' wanneer de werkelijke verkrijgers ervan ' opgeheven en zij worden heringevoegd in elk streepje van dezelfde bepaling na het woord ' hetzij, ';


« Art. 50bis - " Les employeurs visés par le décret, à l'exception de ceux visés à l'article 4, qui ont perçu, de bonne foi, des aides à l'emploi entre le 1 janvier 2003 et le 31 décembre 2009 sur la base de l'ancien article 17, alinéa 2, l'article 44 et l'ancien article 48 du décret précité, supérieures au coût effectivement supporté par l'employeur pour chaque travailleur, ne doivent par rembourser le montant supplémentaire de ces aides».

« Art. 50 bis. De werkgevers bedoeld in het decreet, met uitzondering van de werkgevers bedoeld in artikel 4, die, op basis van het voormalige artikel 17, tweede lid, artikel 44, en het voormalige artikel 48 van bovenvermeld decreet, tussen 1 januari 2003 en 31 december 2009 tewerkstellingstegemoetkomingen te goeder trouw hebben ontvangen, die hoger zijn dan de kostprijs die daadwerkelijk wordt gedragen door de werkgever voor elke werknemer, moeten het bijkomend bedrag van deze tegemoetkomingen niet terugbetalen.




D'autres ont cherché : l'exercice visé     visé     oupeye und visé     hochspannungslinie zwischen visé     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'visé' ->

Date index: 2025-06-12
w