Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vielmehr wurde selbst " (Duits → Nederlands) :

« Ein Asylsuchender, dem ein Anhang 26quater durch den Minister oder dessen Beauftragten notifiziert wurde, bleibt grundsätzlich ein Asylsuchender, selbst wenn davon ausgegangen wird, dass für die Prüfung seines Asylantrags nicht Belgien, sondern vielmehr ein anderer Mitgliedstaat im Rahmen der Anwendung der Dublin-Verordnung zuständig ist, wobei der besagte Mitgliedstaat sich im Ubrigen bereit erklärt hätte, den Asylsuchenden aufz ...[+++]

« de asielzoeker die door de minister of door diens gemachtigde in kennis is gesteld van een bijlage 26quater [blijft] in de grond een asielzoeker, zelfs als ervan uitgegaan wordt dat niet België, maar een andere lidstaat in het kader van de toepassing van de Dublinverordening verantwoordelijk is voor de behandeling van zijn asielaanvraag, welke lidstaat voorts aanvaard zou hebben om de asielzoeker over te nemen of terug te nemen; de betrokken vreemdeling lijkt dus in het kader van de toepassing van artikel 6, § 1, van de wet van 12 januari 2007 wel een asielzoeker te blijve ...[+++]


Schliesslich wurde das Alter von 15 Jahren auf 12 Jahre herabgesetzt durch einen anderen Abänderungsantrag Nr. 46, der damit begründet wurde, dass dieses Alter für die Anhörung des Kindes und für andere Klagen in Bezug auf seine Person festgesetzt worden sei, wobei nicht das Kind selbst klagen könnte, sondern vielmehr der Ad-hoc-Vormund (Parl. Dok., Senat, 2005-2006, Nr. 3-1402/5, S. 6).

De leeftijd van vijftien jaar is uiteindelijk teruggebracht tot twaalf jaar via een ander amendement nr. 46 dat is verantwoord door het feit dat op die leeftijd het kind kan worden gehoord en andere vorderingen kan instellen, met dien verstande dat het kind in dat geval niet zelf kan optreden maar wel de voogd ad hoc (Parl. St., Senaat, 2005-2006, nr. 3-1402/5, p. 6).


Vielmehr wurde mit dieser Zuweisung, selbst in Form eines zusätzlichen Sitzes, eine Diskriminierung, die zum Nachteil Italiens instrumentalisiert worden war, teilweise wiederhergestellt.

Met deze toekenning, ook al heeft die dan de vorm van een extra zetel, is de discriminatie die is gericht op het beschadigen van Italië gedeeltelijk opgeleefd.


Vielmehr wurde selbst unter den Beitrittsländern die Meinung vertreten, dass die Strukturbeihilfen für die Ziel-1-Regionen in den jetzigen Mitgliedstaaten beibehalten werden sollten [27].

Integendeel, ook een aantal kandidaat-lidstaten is van mening dat in de huidige lidstaten de structurele steun voor doelstelling 1-regio's moet worden gehandhaafd [27].


Vielmehr wurde selbst unter den Beitrittsländern die Meinung vertreten, dass die Strukturbeihilfen für die Ziel-1-Regionen in den jetzigen Mitgliedstaaten beibehalten werden sollten [27].

Integendeel, ook een aantal kandidaat-lidstaten is van mening dat in de huidige lidstaten de structurele steun voor doelstelling 1-regio's moet worden gehandhaafd [27].


Vielmehr müssen die nach den geltenden Vorschriften geforderten Toxizitätstests nach meinem Dafürhalten aktualisiert werden. Außerdem brauchen wir meines Erachtens ein Kennzeichnungssystem, damit die Verbraucher selbst wählen können, und ich würde gerne wissen, ob die Kommission eine solche Vorschrift plant.

Jag tycker att vi behöver en märkning, så att konsumenterna själva kan välja och undrar om kommissionen planerar en sådan lagstiftning.


Dieses Nein galt nicht so sehr dem Vertrag als vielmehr der mangelhaften Information, die im Übrigen in den letzten Wochen von der Kommission selbst zugegeben wurde.

Men heeft niet zozeer ‘nee’ gezegd tegen het Verdrag als wel tegen het gebrek aan informatie. Dit is overigens in de afgelopen weken ook door de Commissie erkend.


Was Artikel 19 § 1 des angefochtenen Gesetzes betrifft, stellt der Hof fest, dass im Grunde nicht das eigentliche Prinzip der Unterlassungsklage beanstandet wird, wodurch die weitere Verbreitung von Trägern einer Meinung verhindert wird, sondern vielmehr die Möglichkeit, die Publikation selbst zu verhindern, wodurch eine durch die Artikel 19 und 25 der Verfassung verbotene Form der präventiven Zensur eingeführt werden würde.

Wat artikel 19, § 1, van de bestreden wet betreft, stelt het Hof vast dat niet zozeer het beginsel van de stakingsvordering zelf wordt bestreden, waardoor de verdere verspreiding van dragers van een mening wordt verhinderd, doch wel de mogelijkheid tot verhindering van de publicatie zelf, waardoor een vorm van preventieve censuur zou worden ingesteld die bij de artikelen 19 en 25 van de Grondwet wordt verboden.


Sie gründet sich vielmehr auf den Vertrag selbst und wurde erarbeitet, um die Entwicklung des freien Dienstleistungsverkehrs zu fördern, die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen zu stärken und die Sachlage für alle betroffenen Parteien zu klären.

Het gaat hier om een richtlijn uit hoofde van het Verdrag zelf, die wordt voorgesteld om bij te dragen tot de ontwikkeling van de vrije markt inzake dienstverlening, om de ondernemingen te helpen ter dege concurrentieel te worden en om duidelijkheid te scheppen omtrent de situatie van alle betrokken partijen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vielmehr wurde selbst' ->

Date index: 2021-07-02
w