Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vielleicht nicht hätte nutzen können » (Allemand → Néerlandais) :

Für Grönland hat das PFA Einnahmen aus Ressourcen ermöglicht, die es normalerweise vielleicht nicht hätte nutzen können: Finanzmittel von durchschnittlich 15,8 Millionen EUR pro Jahr, einschließlich 1,9 Millionen EUR Lizenzgebühren.

Voor Groenland heeft de PIV inkomsten opgeleverd uit bestanden die anders wellicht onbenut waren gebleven: gemiddeld 15,8 miljoen euro per jaar aan financiële tegenprestaties, waarvan 1,9 miljoen euro aan vergunningsrechten.


Für Grönland war das PFA eine wirkungsvolle Maßnahme, um Einnahmen aus verschiedenen Fischereiressourcen zu generieren, die es andernfalls vielleicht nicht hätte nutzen können.

Voor Groenland was de PIV een effectieve maatregel om inkomen te genereren uit verschillende visbestanden die het anders wellicht niet had kunnen exploiteren.


Im dritten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 5741 machen die klagenden Parteien geltend, dass der Gesetzgeber die Steuerbefreiung in Bezug auf die Dienstleistungen von Rechtsanwälten nicht hätte aufheben können, ohne eine Kontrollregelung zur Gewährleistung der Achtung des Rechts auf das Berufsgeheimnis einzuführen.

In het derde middel in de zaak nr. 5741 voeren de verzoekende partijen aan dat de wetgever de vrijstelling van de belasting met betrekking tot de diensten van advocaten niet kon opheffen zonder een controleregeling in te stellen waarbij de eerbiediging van het recht op het beroepsgeheim wordt gewaarborgd.


Kann der AIFM dem AIF oder Kunden gegenüber jedoch schlüssig darlegen, dass er den Auftrag ohne die Zusammenlegung nicht zu derart günstigen Bedingungen oder überhaupt nicht hätte ausführen können, kann er das Geschäft für eigene Rechnung in Einklang mit seinen gemäß Absatz 1 Buchstabe b festgelegten Grundsätzen anteilsmäßig zuweisen.

Als de abi-beheerder evenwel ten aanzien van de abi of de cliënt aannemelijk kan maken dat hij de order niet op dezelfde gunstige voorwaarden of zelfs helemaal niet had kunnen uitvoeren als deze niet was samengevoegd, mag hij de transactie voor eigen rekening naar evenredigheid toewijzen overeenkomstig zijn in lid 1, onder b), bedoelde beleid.


a)die ersuchende Behörde die üblichen Informationsquellen ausgeschöpft hat, die sie unter den gegebenen Umständen zur Erlangung der erbetenen Informationen hätte nutzennnen, ohne das angestrebte Ergebnis zu gefährden, und

a)de verzoekende autoriteit alle gebruikelijke bronnen voor het verkrijgen van de door haar gevraagde inlichtingen heeft benut, die zij in de gegeven situatie had kunnen benutten zonder het beoogde resultaat in gevaar te brengen, en


– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren, wir sind der Frau Kommissarin dankbar für ihr Engagement, obwohl gesagt werden sollte, dass die Europäische Union mit all den Löhnen, die sie weltweit – für 136 diplomatische Einsätze – bezahlt, vielleicht vorher hätte realisieren können, was vorgeht.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega´s, wij danken de commissaris voor haar toezeggingen, alhoewel wij er wel bij moeten zeggen dat de Europese Unie met al die salarissen die zij betaalt voor al haar mensen in de wereld – op de 136 diplomatieke posten – misschien eerder had kunnen ontdekken wat er gaande was.


Die schriftlichen Informationen dürfen nicht geändert werden, es sei denn, die Änderungen resultieren aus Umständen, die unvorhergesehen, unerwartet sind und nicht in der Kontrolle des Gewerbetreibenden liegen und welche Folgen verursachen, die der Gewerbetreibende nicht hätte vermeiden können, selbst wenn er bzw. sie die größtmögliche Sorgfalt an den Tag gelegt hätte.

Deze wordt op adequate, objectieve en duidelijke wijze aan de consument voorgelegd, waarbij gebruik wordt gemaakt van een letterformaat dat gemakkelijk leesbaar is. De schriftelijke informatie kan niet worden gewijzigd, behalve als de wijzigingen het gevolg zijn van onvoorziene en onverwachte omstandigheden die zich onttrekken aan de controle van de handelaar, en die de handelaar niet had kunnen vermijden zelfs als hij of zij daartoe alles in het werk had gesteld.


Der unbestreitbare Mehrwert der Feuerwaffen-Richtlinie besteht darin, dass sie einen gemeinsamen Rechtsrahmen für die Regulierung von Feuerwaffen geschaffen hat, der allein durch nationales oder bilaterales Handeln nicht hätte entstehen können.

De onbetwistbare meerwaarde van de vuurwapenrichtlijn berust op het feit dat de richtlijn een gemeenschappelijk regelgevingskader voor de regulering van vuurwapens heeft ingesteld dat door middel van nationale of bilaterale interventies niet tot stand zou zijn gebracht.


Kann die Wertpapierfirma jedoch schlüssig darlegen, dass sie den Auftrag ohne die Zusammenlegung nicht zu derart günstigen Bedingungen oder überhaupt nicht hätte ausführen können, kann sie das Geschäft für eigene Rechnung in Einklang mit ihren in Artikel 48 Absatz 1 Buchstabe c genannten Grundsätzen der Auftragszuweisung anteilsmäßig zuweisen.

Als de onderneming evenwel aannemelijk kan maken dat zij de order niet op dezelfde gunstige voorwaarden of zelfs helemaal niet had kunnen uitvoeren als deze niet was samengevoegd, mag zij de transactie voor eigen rekening naar evenredigheid toewijzen overeenkomstig haar orderbeleid als bedoeld in artikel 48, lid 1, onder c).


Zudem und vor allem hat er das Versprechen an das britische Volk gebrochen, den Haushaltsrabatt nicht auszuhöhlen, ein Versprechen, das er vielleicht nicht hätte geben sollen.

Bovendien - en dit is cruciaal - heeft hij zijn belofte aan het Britse volk gebroken om de begrotingskorting ongemoeid te laten, een belofte die hij misschien beter niet had kunnen doen.


w