Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vielleicht aber wäre » (Allemand → Néerlandais) :

Vielleicht aber wäre es angebracht, die Einwohner Europas – insbesondere die jungen Menschen – vor Abschluss des Verfassungsvertrags effektiver über die bevorstehenden Veränderungen zu informieren, und das ist sowohl die Aufgabe der Europäischen Kommission als auch unsere Aufgabe.

Alvorens echter de burgers van Europa en met name de jongeren in te lichten over het Grondwettelijk Verdrag zouden wij hen beter moeten informeren over de veranderingen die op til zijn, en daar hebben zowel de Europese Commissie als wij hier in het Parlement een verantwoordelijkheid voor.


Ich bin nicht dagegen, aber ich frage mich weiterhin, ob die europäische Ebene wirklich angemessen ist, und ob es nicht vielleicht besser wäre, wenn sich Europa auf die effiziente Koordinierung greifbarer, entschiedener Maßnahmen auf nationaler Ebene beschränken würde.

Ik ben daar niet tegen, maar ik blijf mij de vraag stellen of het Europees niveau daar wel geschikt voor is en of Europa zich niet beter zou beperken tot het efficiënt coördineren van concrete en doortastende nationale maatregelen.


Etwas hören sie von mir, aber ich frage mich, ob es Ihnen und Ihren Assistenten vielleicht möglich wäre, gemeinsam mit den zuständigen Stellen nach einem Weg zu suchen, um für den Fall, dass die Aussprache um 11.30 Uhr beendet ist, wie heute Vormittag, und bis 14.00 Uhr nichts geplant ist, die halbe Stunde bis 12.00 Uhr mit etwas auszufüllen, entweder mit dringlichen Fragen, die heute Nachmittag dran wären, oder mit irgendetwas and ...[+++]

Ze krijgen een klein gedeelte van mij te horen, maar ik vraag me af of het mogelijk is voor u en uw assistenten om u nogmaals te wenden tot de bevoegde autoriteiten en een oplossing te zoeken om ervoor te zorgen dat wanneer een debat eindigt om 11.30 uur, zoals vanmorgen, en er tot 14.00 uur niets gepland staat, iets ingevoegd kan worden om het gat van een half uur tussen nu en 12.00 uur ’s middags te dichten, of het nu de dringende zaken zijn van hedenmiddag of iets anders van buitengewoon belang?


Angesichts der Tatsache, dass manche Leute Protokolle vorlegen, die derzeit noch nicht auf ihrer Website einsehbar sind – ich habe gerade bei Herrn Bonde nachgesehen und dort nichts gefunden – meine ich aber, dass es vielleicht angemessen wäre, wenn der Rat einen Kommentar zum Laval-Urteil abgibt.

Laten we daar blij om zijn. Maar, gezien het feit dat mensen protocollen voorstellen die op dit moment nog niet op hun website te vinden zijn – ik heb op die van mijnheer Bonde gekeken en het nog niet gezien – denk ik dat het misschien goed zou zijn als de Raad commentaar zou geven op het Laval-oordeel.


Das Projekt hätte auch einen beiläufigen, zusätzlichen Vorteil, nämlich den, dass es eine Lösung wäre, die vielleicht für Marokko, Israel oder Tunesien, aber vielleicht auch für die Türkei von Interesse wäre, wenn das Land zu dem Schluss käme, dass das Beitrittsverfahren an einem toten Punkt angelangt ist.

Bovendien heeft een dergelijke formule mogelijkerwijs nog een ander bijkomend voordeel: het is wellicht niet alleen interessant voor Marokko, Israël of Tunesië, maar ook voor Turkije indien dat land tot de conclusie komt dat het toetredingsproces geen kans op slagen heeft.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vielleicht aber wäre' ->

Date index: 2023-05-29
w