Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Finanzielle Leistung
Finanzielle Möglichkeiten
Finanzierungskapazität
Mensch mit vielfältigen Identitätsmerkmalen
Mit den vielfältigen Seeschifffahrtstätigkeiten umgehen
Möglichkeiten
Möglichkeiten für Fortschritte im Sport entwickeln
Möglichkeiten für Umschuldung
Möglichkeiten für Zuschüsse zum Recycling recherchieren

Traduction de «vielfältigen möglichkeiten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mit den vielfältigen Seeschifffahrtstätigkeiten umgehen

diversificatie van maritieme operaties beheren


Mensch mit vielfältigen Identitätsmerkmalen

persoon met meervoudige identiteiten




Möglichkeiten für Fortschritte im Sport entwickeln

kansen voor vooruitgang in sport ontwikkelen


Möglichkeiten für Zuschüsse zum Recycling recherchieren

subsidiemogelijkheden voor recyclage onderzoeken | subsidiemogelijkheden voor hergebruik onderzoeken | subsidiemogelijkheden voor recycling onderzoeken


finanzielle Leistung | finanzielle Möglichkeiten | Finanzierungskapazität

financieringscapaciteit


Möglichkeiten für Umschuldung

mogelijkheden tot schuldomzetting
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dank der vielfältigen Möglichkeiten zur Telearbeit im Rahmen von elektronischen Netzen besteht darüber hinaus die Möglichkeit zur Schaffung von fächerübergreifenden -virtüllen Spitzenforschungszentren", an denen Universitäten und Unternehmen beteiligt sein könnten.

Dankzij de talrijke vormen van telewerken die door elektronische netwerken mogelijk zijn geworden, kunnen er echte virtuele 'centres of excellence' in het leven worden geroepen, die met name multidisciplinair zijn en waarin universiteiten en bedrijven bij elkaar kunnen komen.


* Folgenabschätzungen zwecks Ermittlung und Benchmarking der vielfältigen Möglichkeiten für die Laufbahnen von Forschern in Auftrag geben.

* impactstudies aanvangen om de talrijke carrièrepaden van onderzoekers te beoordelen en te benchmarken.


Diese Veranstaltung wurde von 500 Unternehmensvertretern besucht, die Informationen über den Verlauf des Programms, die Schritte bei der Auswahl des künftigen Konzessionärs und die vielfältigen Möglichkeiten der Satellitenfunknavigation erhielten.

Ongeveer 500 vertegenwoordigers van bedrijven hebben dit evenement bijgewoond en zijn ingelicht over de voortgang van het programma, de verschillende stappen die tot de keuze van de toekomstige concessiehouder zullen leiden en de talloze mogelijkheden van satellietnavigatie.


36. weist auf die vielfältigen Möglichkeiten hin, die die neuen Technologien zur Förderung des Dialogs zwischen den Kulturen und den Religionen und der Grundsätze und Werte der EU bieten; empfiehlt allen Leitern von EU-Delegationen, die Instrumente der digitalen Diplomatie in vollem Umfang auszuschöpfen, indem sie in den sozialen Medien aktiv und ständig präsent sind; fordert den EAD auf, die Möglichkeiten neuer virtueller Programme zu prüfen;

36. wijst op de vele mogelijkheden die nieuwe technologieën bieden bij de bevordering van de interculturele en interreligieuze dialoog en de beginselen en waarden van de EU; moedigt alle hoofden van de EU-delegaties aan om ten volle gebruik te maken van instrumenten voor digitale diplomatie door actief en stelselmatig in de sociale media aanwezig te zijn; verzoekt de EDEO om de mogelijkheden van nieuwe virtuele programma's te onderzoeken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
36. weist auf die vielfältigen Möglichkeiten hin, die die neuen Technologien zur Förderung des Dialogs zwischen den Kulturen und den Religionen und der Grundsätze und Werte der EU bieten; empfiehlt allen Leitern von EU-Delegationen, die Instrumente der digitalen Diplomatie in vollem Umfang auszuschöpfen, indem sie in den sozialen Medien aktiv und ständig präsent sind; fordert den EAD auf, die Möglichkeiten neuer virtueller Programme zu prüfen;

36. wijst op de vele mogelijkheden die nieuwe technologieën bieden bij de bevordering van de interculturele en interreligieuze dialoog en de beginselen en waarden van de EU; moedigt alle hoofden van de EU-delegaties aan om ten volle gebruik te maken van instrumenten voor digitale diplomatie door actief en stelselmatig in de sociale media aanwezig te zijn; verzoekt de EDEO om de mogelijkheden van nieuwe virtuele programma's te onderzoeken;


Vor dem Hintergrund dieser vielfältigen Möglichkeiten und Herausforderungen im Zusammenhang mit Connected TV sollte die Umsetzung der grundlegenden Ziele der Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste nicht außer Acht gelassen werden.

Internettelevisie brengt grote mogelijkheden maar ook flinke uitdagingen met zich mee. Daarom moeten we ervoor blijven waken dat de belangrijkste doelstellingen van de richtlijn audiovisuele mediadiensten verwezenlijkt worden.


Daher sollte, soweit möglich, die Entwicklung der Normen im Rahmen der gegenwärtig anerkannten europäischen Normungsorganisationen stattfinden, und es sollten die für die Arbeit dieser Organisationen vorgesehenen vielfältigen Möglichkeiten zur Ausarbeitung von Dokumenten genutzt werden, indem ein beschleunigtes, auf Konsens beruhendes Verfahren angewandt wird, das alle Akteure aus allen Mitgliedstaaten der EU einbezieht (etwa im Wege von sog. Themenkonferenzen).

Daarom moeten, waar mogelijk, normen uitsluitend worden vastgesteld door de momenteel erkende Europese normalisatieorganisaties, en moet geprofiteerd worden van de diverse mogelijkheden die deze organisaties bieden voor het opstellen van documenten met gebruikmaking van een versneld, op consensus berustend proces, waarbij alle belanghebbenden van alle lidstaten betrokken zijn (door bijvoorbeeld zogeheten thematische conferenties te organiseren).


Diese Veranstaltung wurde von 500 Unternehmensvertretern besucht, die Informationen über den Verlauf des Programms, die Schritte bei der Auswahl des künftigen Konzessionärs und die vielfältigen Möglichkeiten der Satellitenfunknavigation erhielten.

Ongeveer 500 vertegenwoordigers van bedrijven hebben dit evenement bijgewoond en zijn ingelicht over de voortgang van het programma, de verschillende stappen die tot de keuze van de toekomstige concessiehouder zullen leiden en de talloze mogelijkheden van satellietnavigatie.


E. in der Erwägung, dass zwischen den Mitgliedstaaten ein praktischer Konsens über die Notwendigkeit besteht, alle Bildungseinrichtungen in Europa mit Instrumenten auszustatten, die den Zugang zu den neuen Technologien ermöglichen (unter Berücksichtigung der vielfältigen Möglichkeiten, die diese bieten), und die Vermittlung von digitalen Fähigkeiten im Sinne einer wirklichen Demokratisierung zu fördern,

E. overwegende dat de lidstaten het erover eens zijn dat alle Europese onderwijsinstellingen moeten worden uitgerust met middelen voor toegang tot de nieuwe technologieën (gezien de aanzienlijke mogelijkheden die deze bieden), hetgeen een daadwerkelijke veralgemening en democratisering van de "digitale cultuur” vereist,


4.2.5. Es wurde von der EU erkannt, dass es notwendig ist einen sicheren Rahmen zu schaffen um den Kunden die vielfältigen Möglichkeiten des elektronischen Geschäftsverkehrs zu eröffnen.

4.2.5. De EU heeft erkend dat er een veilig kader moet komen om de consument van de vele mogelijkheden van het elektronische handelsverkeer te kunnen laten profiteren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vielfältigen möglichkeiten' ->

Date index: 2024-06-06
w