Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gegen Anormale und Gewohnheitsverbrecher

Vertaling van "vielerlei hinsicht offensichtlich beschnitten wurde " (Duits → Nederlands) :

Wie viele andere mit mir halte ich es darum für bedauerlich, dass gerade der Bereich in vielerlei Hinsicht offensichtlich beschnitten wurde, als die Kommission aus Haushaltsgründen ihren Vorschlag zum neuen Gesundheitsprogramm überarbeitet hat.

Ik en velen met mij vinden het daarom jammer dat nu net dit in veel opzichten heeft moeten wijken toen de Commissie om budgettaire redenen haar voorstel voor een nieuw gezondheidsprogramma herzag..


- Der Berichterstatter ist der Auffassung, dass die vorgeschlagene Richtlinie in vielerlei Hinsicht den Anforderungen eines hohen Datenschutzniveaus nicht gerecht wurde, das von der Kommission als „entscheidend“ (siehe Erwägung 7) bezeichnet wurde und rechtlich nicht an die Bestimmungen der vorgeschlagenen Verordnung angeglichen wurde.

- De rapporteur is van mening dat de voorgestelde richtlijn in velerlei opzichten niet voldeed aan de vereisten met betrekking tot een hoog niveau van gegevensbescherming, dat de Commissie "van het allergrootste belang" achtte (zie overweging 7), en niet was afgestemd op de bepalingen van de voorgestelde verordening.


In vielerlei Hinsicht würde die Aussicht auf ein stärker integriertes System das Vertrauen in den Euro und in die euro­päische Wirtschaft insgesamt steigern.

Het vooruitzicht op een meer geïntegreerd systeem zou het vertrouwen in de euro en in de Europese economie in het algemeen namelijk op velerlei wijze ten goede komen.


Liebe Kollegen, damit komme ich zum Ende meines Berichts über einen Europäischen Rat, der in vielerlei Hinsicht sehr gute Ergebnisse gezeitigt hat, wobei allerdings zu Kroatien eine hervor­ragende Entscheidung getroffen wurde: Die Zugehörigkeit zur Union ist für das kroatische Volk die Erfüllung eines lang gehegten Wunsches.

Geachte collega's, hiermee eindig ik mijn verslag over wat, met betrekking tot verschillende aangelegenheden, een Europese Raad met zeer hard werk was, waarbij toch één besluit, over Kroatië, in het oog springt: deel uit te maken van de Unie is voor de bevolking van Kroatië de vervulling van een langgekoesterde wens.


Ich denke, dass eine der größten Stärken der EU – und des Europäischen Parlaments – gerade darin liegt, dass wir nunmehr aus 27 Mitgliedstaaten zusammenkommen und tatsächlich in vielerlei Hinsicht unterschiedlich sind: unterschiedliche Herkünfte und Kulturen und ganz offensichtlich unterschiedliche Sprachen.

Een van de sterke punten van de EU en van het Europees Parlement is dat wij allen bijeenkomen – nu met 27 lidstaten – en dat wij allen op allerlei manieren erg verschillend zijn. We hebben een andere achtergrond en andere cultuur, en natuurlijk verschillende talen.


Außerdem gab es eine Reihe anderer Abschätzungen – offensichtlich nicht von der Kommission –, die gezeigt haben, dass die GKKB in vielerlei Hinsicht unter ihrem eigenen Gewicht zusammenbrechen würde.

Er zijn bovendien enkele andere beoordelingen geweest – uiteraard niet door de Commissie – waaruit is gebleken dat de CCCTB in velerlei opzichten onder het eigen gewicht zou instorten.


Wir teilen seine Analyse bezüglich der Bedeutung der transeuropäischen Netze, die sich in vielerlei Hinsicht äußert: Zunächst sind diese transeuropäischen Netze Bestandteil einer Wachstumsinitiative, die durch den Europäischen Rat initiiert wurde; zugleich tragen sie zum Ziel der Wettbewerbsfähigkeit bei und müssen zu diesem Ziel beitragen, das auf der März-Tagung des Europäischen Rates definiert wurde. Weiterhin sind sie ein wesentliches Element für das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarktes, und vor all ...[+++]

Wij delen namelijk zijn analyse ten aanzien van het belang van de trans-Europese netwerken, dat zich op meerdere fronten doet gelden: ten eerste hebben deze trans-Europese netwerken een plaats in een door de Europese Raad hervat groeiinitiatief; daarnaast dragen ze bij, of moeten ze bijdragen, aan de verwezenlijking van de doelstelling inzake concurrentievermogen, zoals die is omschreven tijdens de Europese Raad van maart; bovendien zijn ze essentieel voor het goed functioneren van de interne markt; en tenslotte zijn ze bovenal onmisbaar om de territoriale samenhang van de Europese Unie te waarborgen.


Die Erfahrung hat aber auch gezeigt, dass sich die Umsetzung dieser Richtlinien in vielerlei Hinsicht verbessern lässt, was auch durch spätere Konsultationen belegt wurde.

De ervaring heeft echter tevens geleerd dat de tenuitvoerlegging van deze richtlijnen op een aantal manieren verder kan worden verbeterd, en de uitkomsten van opeenvolgende raadplegingen bevestigen dit.


« Verstösst das Gesetz vom 1. Juli 1964 zum Schutz der Gesellschaft [zu lesen ist : Gesetz vom 9. April 1930 zum Schutz der Gesellschaft gegen Anormale und Gewohnheitsverbrecher, ersetzt durch das Gesetz vom 1. Juli 1964] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem es den Internierten ein Statut auferlegt, das in vielerlei Hinsicht nachteiliger ist als das Statut der Geisteskranken, denen eine Massnahme aufgrund des Gesetzes vom 26. Juni 1990 über den Schutz der Person des Geisteskranken auferlegt wurde, insbesondere indem ...[+++]

« Schendt de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij [lees : wet van 9 april 1930 tot bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de gewoontemisdadigers, zoals vervangen bij de wet van 1 juli 1964] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, voor zover zij aan de geïnterneerden een statuut oplegt dat in tal van opzichten nadeliger is dan het statuut van de geesteszieken aan wie een maatregel is opgelegd op grond van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de persoon van de geesteszieke, meer bepaald de onmogelijkheid in de wet van 1 juli 1964 in tegenstelling tot de wet van 26 juni 1990, om een privé ...[+++]


« Verstösst das Gesetz vom 1. Juli 1964 zum Schutz der Gesellschaft [gegen Anormale und Gewohnheitsverbrecher] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem es den Internierten ein Statut auferlegt, das in vielerlei Hinsicht nachteiliger ist als das Statut der Geisteskranken, denen eine Massnahme aufgrund des Gesetzes vom 26. Juni 1990 über den Schutz der Person der Geisteskranken auferlegt wurde, insbesondere indem es aufgrund des Gesetzes vom 1. Juli 1964 im Gegensatz zum Gesetz vom 26. Juni 1990 nicht mögli ...[+++]

« Schendt de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij [tegen de abnormalen en de gewoontemisdadigers] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, voor zover zij aan de geïnterneerden een statuut oplegt dat in tal van opzichten nadeliger is dan het statuut van de geesteszieken aan wie een maatregel is opgelegd op grond van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de persoon van de geesteszieke, meer bepaald de onmogelijkheid in de wet van 1 juli 1964 in tegenstelling tot de wet van 26 juni 1990, om een privé psychiatrische instelling te verplichten tot opname van een (geïnterneerde) geesteszieke ?


w