Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf zuverlässige Weise handeln
Beschlussfähig sein
Einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
Gewalt von staatlicher Seite
Sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten
Sein Geld wiederbekommen
Sein Geld zurückbekommen
Sein Geld zurückerhalten
Staatlich geförderte Gewalt
Verlässlich sein
Versammelt sein
Vom Staat verübte Gewalthandlung
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de «verübt worden sein » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gewalt von staatlicher Seite | staatlich geförderte Gewalt | vom Staat verübte Gewalthandlung(en)

staatsgeweld


sein Geld wiederbekommen | sein Geld zurückbekommen | sein Geld zurückerhalten

zijn geld terugkrijgen


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


spezifische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen | spezifische pharmazeutische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen

specifieke verplichtingen die 12 maanden na het verlenen van de vergunning voor het in de handel brengen moeten zijn nagekomen


einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein

empathie hebben voor het productieteam




sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten

onvolledige prestaties verrichten




Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein

persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
T. in der Erwägung, dass es Berichte über die Entführung Dutzender von Zivilisten durch die Milizengruppe Fadschr Libya (Morgendämmerung Libyens) und durch Kampfverbände von General Haftar gibt, die auf der Grundlage tatsächlicher oder vermeintlicher Stammes-, Familien- oder Religionszugehörigkeit verübt worden sein sollen; in der Erwägung, dass die Entführten in den meisten Fällen angeblich gefoltert wurden und dass einige an den Folgen der Folter gestorben sein sollen;

T. overwegende dat er meldingen zijn over tientallen burgers die vanwege feitelijke of vermeende verwantschap op grond van afstamming, familie of godsdienst ontvoerd zijn zowel door troepen van Libische Dageraad als door strijders die met generaal Haftar verbonden zijn; overwegende dat, naar verluidt, de gedetineerden in de meeste gevallen gefolterd zijn en sommigen, naar het schijnt, daardoor omgekomen zijn;


(2) Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ein Kind Unterstützung, Betreuung und Schutz erhält, sobald den zuständigen Behörden berechtigte Gründe für die Annahme vorliegen, dass gegen ein Kind eine Straftat nach den Artikeln 3 bis 7 verübt worden sein könnte.

2. De lidstaten nemen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat een kind bijstand en ondersteuning ontvangt zodra de bevoegde autoriteiten over een op redelijke gronden gebaseerde aanwijzing beschikken dat een kind slachtoffer geworden zou kunnen zijn van een van de in de artikelen 3 tot en met 7 genoemde strafbare feiten.


(2) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass eine Person Unterstützung und Betreuung erhält, sobald den zuständigen Behörden berechtigte Gründe für die Annahme vorliegen, dass gegen diese Person eine der Straftaten gemäß Artikel 2 und 3 verübt worden sein könnte.

2. De lidstaten nemen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de bevoegde autoriteiten die een op redelijke gronden gebaseerde aanwijzing hebben dat iemand het slachtoffer zou kunnen zijn geworden van een van de in de artikelen 2 en 3 bedoelde strafbare feiten, de betrokkene terstond bijstand en ondersteuning verlenen.


1. verurteilt alle terroristischen Handlungen und unterstreicht, dass Akte wahlloser Gewalt gegen die Zivilbevölkerung durch nichts zu rechtfertigen sind; drückt den Freunden und Familien aller Opfer von Gewalt, einschließlich derjenigen des jüngsten Bombenanschlags auf dem Flughafen Domodedowo in Moskau sowie der zahlreichen Anschläge, die ohne Unterlass auf die Zivilbevölkerung der Russischen Föderation verübt werden, sein Mitgefühl und seine Solidarität aus;

1. veroordeelt alle terroristische aanslagen en onderstreept het feit dat willekeurig geweld tegen de burgerbevolking op geen enkele manier gerechtvaardigd kan worden; spreekt zijn medeleven en solidariteit uit met de vrienden en familie van alle slachtoffers van geweld, waaronder de slachtoffers van de recente bomaanslag op de luchthaven Domodedovo in Moskou, en de slachtoffers van de talloze andere aanslagen die voortdurend op de burgerbevolking van de Russische Federatie worden gepleegd;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass eine Person Unterstützung und Betreuung erhält, sobald den zuständigen Behörden berechtigte Gründe für die Annahme vorliegen, dass gegen diese Person eine Straftat im Sinne der Artikel 2 und 3 verübt worden sein könnte.

2. De lidstaten nemen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de bevoegde autoriteiten die op redelijke gronden kunnen aannemen dat iemand het slachtoffer zou kunnen zijn geworden van een in de artikelen 2 en 3 bedoeld strafbaar feit, de betrokkene terstond bijstand en ondersteuning verlenen.


(3) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständige Behörde, bei der das Opfer die Anzeige erstattet, diese unverzüglich der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem die Straftat verübt wurde, übermittelt, wenn der Mitgliedstaat, in dem die Anzeige erstattet wurde, seine Zuständigkeit, das Verfahren einzuleiten, noch nicht ausgeübt hat.

3. De lidstaten zorgen ervoor dat de bevoegde autoriteit waarbij het slachtoffer aangifte doet, deze onverwijld toezendt aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar het strafbare feit werd gepleegd, indien de lidstaat waar aangifte werd gedaan haar bevoegdheid om de procedure aanhangig te maken niet heeft uitgeoefend.


4° die für den Transport benutzten Fahrzeuge anzuhalten und deren Ladung zu kontrollieren, wenn triftige Gründe für die Annahme vorliegen, dass dort ein Verstoss gegen das vorliegende Gesetzbuches oder seine Durchführungserlasse verübt wurde;

4° de voor het vervoer gebruikte voertuigen aanhouden en hun lading controleren wanneer ze ernstige redenen hebben om aan te nemen dat een overtreding van dit Wetboek of van zijn uitvoeringsbesluiten begaan is;


6. fordert die Durchführung einer unabhängigen und transparenten Untersuchung aller Menschenrechtsverletzungen, die von Polizei, Sicherheitskräften, politischen Anhängern und Milizen verübt worden sein sollen;

6. verzoekt om een onafhankelijk en openbaar onderzoek naar alle beweerde schendingen van de mensenrechten door politie, veiligheidsdiensten, politieke activisten en milities;


6. fordert die Durchführung einer unabhängigen und transparenten Untersuchung aller Menschenrechtsverletzungen, die von Polizei, Sicherheitskräften, politischen Anhängern und Milizen verübt worden sein sollen;

6. verzoekt om een onafhankelijk en openbaar onderzoek naar alle beweerde schendingen van de mensenrechten door politie, veiligheidsdiensten, politieke activisten en milities;


(5) Jeder Mitgliedstaat trägt dafür Sorge, dass eine Straftat im Sinne von Artikel 3 und, soweit relevant, im Sinne von Artikel 4, die mittels eines EDV-Systems verübt wurde, auf das der Zugriff aus seinem Hoheitsgebiet erfolgte, unter seine Gerichtsbarkeit fällt, unabhängig davon, ob sich das EDV-System selbst in seinem Hoheitsgebiet befindet.

5. Iedere lidstaat zorgt ervoor dat zijn bevoegdheid zich uitstrekt tot situaties waarin een in artikel 3 en, indien van toepassing, artikel 4 bedoeld strafbaar feit is gepleegd door middel van een computersysteem waartoe toegang werd verkregen vanuit zijn grondgebied, ongeacht of het computersysteem zich op zijn grondgebied bevindt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verübt worden sein' ->

Date index: 2021-12-07
w