Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verzögert werden weil » (Allemand → Néerlandais) :

In einigen Mitgliedstaaten verzögert sich die Umsetzung der nationalen Strategie, weil nicht genügend Mittel aus dem nationalen Haushalt zugewiesen werden.

In bepaalde lidstaten wordt de uitvoering van de nationale strategie vertraagd omdat er onvoldoende middelen uit de nationale begroting worden toegewezen.


In einigen Mitgliedstaaten verzögert sich die Umsetzung der nationalen Strategie, weil nicht genügend Mittel aus dem nationalen Haushalt zugewiesen werden.

In bepaalde lidstaten wordt de uitvoering van de nationale strategie vertraagd omdat er onvoldoende middelen uit de nationale begroting worden toegewezen.


Die Maßnahmen dürfen nicht verzögert werden, denn, falls es irgendwelche Verzögerungen gibt, werden wir letzten Endes Enttäuschung in der Republik Moldau anstatt Vertrauen ernten. Darüber hinaus bin ich der Meinung, dass die Regierung in Chişinău politisch unterstützt werden muss, weil sich das Land nach einem langen Zeitraum letzten Endes wirklich gegenüber der Europäischen Union öffnet.

Bovendien ben ik van mening dat de regering in Chisinau politieke steun nodig heeft, omdat het land zich, na lange tijd, eindelijk werkelijk openstelt voor de Europese Unie.


Ich glaube nicht, dass das stimmt. Ich denke, dass Gesetzgebungsverfahren oft nicht wegen des Parlaments oder des Mitentscheidungsverfahrens verzögert werden, sondern eher, weil auch die Kommission manchmal ihre Vorschläge spät vorstellt.

volgens mij is dit niet waar, ik denk niet dat wetgevingsprocedures vaak vertraging oplopen door toedoen van het Parlement of door de medebeslissingsprocedure, maar doordat de Commissie er soms langer over doet voor ze met haar voorstellen komt.


Der Ausbruch der Krise konnte mitunter auch deshalb so lange verzögert werden, weil die Landesbank Berlin als Teil des Konzerns von den umfassenden staatlichen Haftungen Anstaltslast und Gewährträgerhaftung profitierte und den gesamten Konzern unabhängig von den wahren Geschäftsrisiken billig auf den Kapitalmärkten refinanzierte bzw. Anstaltslast und Gewährträgerhaftung über privatrechtliche Haftungskonstruktionen auf andere Konzerngesellschaften in ihrer wirtschaftlichen Wirkung ausgedehnt und viele für die Bank unsinnige Geschäfte erst dadurch überhaupt ermöglicht wurden.

Dat het uitbreken van een crisis zo lang kon worden uitgesteld, werd mede veroorzaakt door het feit dat de Landesbank Berlin als onderdeel van het concern profiteerde van de uitgebreide overheidsgaranties „Anstaltslast” en „Gewährträgerhaftung”, waardoor zij het gehele concern, los van de werkelijke ondernemingsrisico's, goedkoop op de kapitaalmarkten kon herfinancieren, en doordat het economische effect van de „Anstaltslast” en „Gewährträgerhaftung” via privaatrechtelijke aansprakelijkheidsconstructies werd uitgebreid tot andere concernondernemingen, wat veel voor de bank onzinnige transacties j ...[+++]


G. in der Erwägung, dass die Durchführung des ‚Europäischen Jahres der Chancengleichheit 2007‘ der Europäischen Union seitens der polnischen Regierung und durch die Unentschlossenheit der Behörden ernsthaft verzögert wird, weil sie sich nicht entscheiden, welche Vorhaben gefördert werden sollen, und dass zu diesen Vorhaben auch solche gehören, die von LGBT-Organisationen vorgeschlagen wurden, was im Klartext dazu führt, dass dieses Projekt in Polen blockiert wird,

G. overwegende dat de tenuitvoerlegging van het Europese Jaar van de gelijke kansen 2007 in Polen ernstig wordt vertraagd door de besluiteloosheid van de Poolse regering en administratie met betrekking tot de te steunen projecten, zoals die welke zijn voorgesteld door GLBT-organisaties, wat in feit betekent dat dit project in Polen geblokkeerd wordt,


M. in der Erwägung, dass die Durchführung des ‚Europäischen Jahres der Chancengleichheit 2007‘ der Europäischen Union seitens der polnischen Regierung und durch die Unentschlossenheit der Behörden ernsthaft verzögert wird, weil sie sich nicht entscheiden, welche Vorhaben gefördert werden sollen, und dass zu diesen Vorhaben auch solche gehören, die von LGBT-Organisationen vorgeschlagen wurden, was im Klartext dazu führt, dass dieses Projekt in Polen blockiert wird,

M. overwegende dat de tenuitvoerlegging van het Europese Jaar van de gelijke kansen 2007 in Polen ernstig wordt vertraagd door de besluiteloosheid van de Poolse regering en administratie met betrekking tot de te steunen projecten, zoals die welke zijn voorgesteld door GLBT-organisaties, wat in feit betekent dat dit project in Polen geblokkeerd wordt,


I. in der Erwägung, dass die Durchführung des ‚Europäischen Jahres der Chancengleichheit 2007‘ der Europäischen Union seitens der polnischen Regierung und durch die Unentschlossenheit der Behörden ernsthaft verzögert wird, weil sie sich nicht entscheiden, welche Vorhaben gefördert werden sollen, und dass zu diesen Vorhaben auch solche gehören, die von LGBT-Organisationen vorgeschlagen wurden, was im Klartext dazu führt, dass dieses Projekt in Polen blockiert wird,

I. overwegende dat de tenuitvoerlegging van het Europese Jaar van de gelijke kansen 2007 in Polen ernstig wordt vertraagd door de besluiteloosheid van de Poolse regering en administratie met betrekking tot de te steunen projecten, zoals die welke zijn voorgesteld door GLBT-organisaties, wat in feit betekent dat dit project in Polen geblokkeerd wordt,


Dabei sollen u. a. auf den Klimawandel zurückzuführende unterschiedliche Mortalitäts- und Morbiditätsaspekte analysiert werden, einschließlich der Veränderung der Übertragungswege bestimmter infektiöser Human- und Tierkrankheiten, der Veränderung der Übertragung aerogener Allergene infolge atmosphärischer Veränderungen sowie der Risiken, die von ultravioletter Strahlung ausgehen, weil der Klimawandel die Regeneration der stratosphärischen Ozonschicht verzögert.

In deze mededeling zullen de verschillende aspecten van mortaliteit en morbiditeit ten gevolge van klimaatverandering aan de orde worden gesteld, met inbegrip van veranderingen in de wijze van overdracht van bepaalde besmettelijke ziekten van mens en dier, veranderingen in de verspreiding van allergenen in de lucht als gevolg van veranderingen in de atmosfeer en de risico's van UV-straling nu een herstel van de stratosferische ozonlaag door de klimaatverandering wordt vertraagd.


Weil die Ratifizierung dieses Übereinkommens und seiner Protokolle sich verzögert, sind bei der Bekämpfung von Betrug sowie Wirtschafts- und Finanzkriminalität keine Fortschritte zu verzeichnen, was angesichts des Vermögensschadens, der der Gemeinschaft dadurch entsteht, unannehmbar ist. Dieses Instrumentarium muss also dringend verstärkt werden, und zwar auf der Basis des mit dem Amsterdamer Vertrag eingeführten Artikels 280 Absatz 4 EG-Vertrag (dieser Artikel ist nach de ...[+++]

Door het onaanvaardbare gebrek aan vooruitgang dat het gevolg is van de vertraging bij de ratificatie van de BFB-instrumenten is het, gezien de omvang van de internationale economische en financiële criminaliteit en de schade die daardoor aan de financiële belangen van de EU wordt toegebracht, absoluut en dringend noodzakelijk dat de huidige wetgevingsinstrumenten worden verscherpt en dat daartoe gebruik wordt gemaakt van de nieuwe rechtsgrond, [namelijk artikel 280, lid 4, van het EG-Verdrag ], die door het Verdrag van Amsterdam werd ingevoerd ...[+++]


w