Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beanstandete Warenverkehrsbescheinigung
Beanstandeter Artikel
Beanstandetes Dokument

Vertaling van "verurteilt hat beanstandet " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




beanstandete Warenverkehrsbescheinigung

betwist certificaat inzake goederenverkeer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In diesem Zusammenhang erscheint es dem EP gelinde gesagt absurd hören zu müssen, dass die spanische Volkspartei eine internationale Einmischung in die inneren Angelegenheiten ihres Landes beanstandet und zugleich eine Entschließung vorschlägt, in der die Abstimmung in der Cortes glattweg und unmissverständlich verurteilt wird.

In dat opzicht is het voor dit Parlement op zijn minst paradoxaal om de Spaanse Partido Popular schande te horen spreken van een internationale inmenging in de binnenlandse aangelegenheden van hun land, terwijl deze afgevaardigden tegelijkertijd een resolutie voorstellen waarin de stemming in de Cortes ongenuanceerd en ondubbelzinnig wordt veroordeeld.


In diesem Zusammenhang erscheint es dem EP gelinde gesagt absurd hören zu müssen, dass die spanische Volkspartei eine internationale Einmischung in die inneren Angelegenheiten ihres Landes beanstandet und zugleich eine Entschließung vorschlägt, in der die Abstimmung in der Cortes glattweg und unmissverständlich verurteilt wird.

In dat opzicht is het voor dit Parlement op zijn minst paradoxaal om de Spaanse Partido Popular schande te horen spreken van een internationale inmenging in de binnenlandse aangelegenheden van hun land, terwijl deze afgevaardigden tegelijkertijd een resolutie voorstellen waarin de stemming in de Cortes ongenuanceerd en ondubbelzinnig wordt veroordeeld.


7. begrüßt, dass der Staatsstreich in Venezuela gescheitert ist, und ist erfreut darüber, dass die Gruppe von Rio rasch reagiert und diesen Versuch eines Staatsstreichs verurteilt hat, beanstandet aber ganz entschieden die Mitteilung der Präsidentschaft des Europäischen Rates, die sogar noch vor der Vereidigung des Anführers des Staatsstreichs in Venezuela abgegeben wurde und in der die durch den Staatsstreich zustandekommende Regierung de facto akzeptiert wurde, und fordert eine Erklärung über die Gründe für dieses nicht hinnehmbare Verhalten seitens des Ratsvorsitzes;

7. is ingenomen met het feit dat de staatsgreep in Venezuela is mislukt, alsmede met de snelle veroordeling daarvan door de Rio-groep, maar heeft ernstige kritiek op het communiqué van het voorzitterschap van de Europese Raad, dat nog vóór de beëdiging van de leider van de staatsgreep in Venezuela werd uitgegeven en waarin de regering van de plegers van de staatsgreep feitelijk werd erkend, en vraagt om uitleg met betrekking tot de redenen voor een dergelijke onaanvaardbaar gedrag van de zijde van het voorzitterschap;


Der Umstand, dass Al Quaida-Verdächtige unter Umständen von geheimen Militärgerichten verurteilt werden, die sowohl als Ankläger als auch als Richter fungieren, sowie die Bemühungen, die Zahl der Asylbewerber zu beschränken und Ausländer aufgrund unscharfer Terrorismusdefinitionen festzuhalten, wurden von Menschenrechtsorganisationen beanstandet.

De berechting van al-Qaida-verdachten door geheime militaire commissies, die zowel als aanklagers als als rechters kunnen fungeren, de pogingen om het aantal asielzoekers te beperken en het in hechtenis nemen van buitenlanders op grond van een vage definitie van terrorisme, dit alles is door mensenrechtenorganisaties bekritiseerd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Laut der Formulierung der präjudiziellen Frage in der Rechtssache Nr. 1713 und laut der Begründung zu der dem Hof vorgelegten Entscheidung rufe der obengenannte Artikel 6 einen Behandlungsunterschied zwischen den Personen ins Leben, die vor dem Inkrafttreten des Gesetzes strafrechtlich verurteilt worden sind oder in Konkurs geraten sind, je nachdem, ob das beanstandete Verbot automatisch erfolgte oder ausdrücklich durch den Richter verhängt wurde, der die Entscheidung erla ...[+++]

Volgens de formulering van de prejudiciële vraag in de zaak nr. 1713 en de motivering van de beslissing die aan het Hof is voorgelegd, zou het voormelde artikel 6 een verschil in behandeling creëren tussen de personen die vóór de inwerkingtreding van de wet strafrechtelijk zijn veroordeeld of zich in staat van faillissement bevinden, naargelang het in het geding zijnde verbod automatisch was of uitdrukkelijk was uitgesproken door de rechter die de beslissing heeft gewezen : de overgangsmaatregel vervat in die bepaling zou alleen in het tweede geval van toepassing zijn.




Anderen hebben gezocht naar : beanstandeter artikel     beanstandetes dokument     verurteilt hat beanstandet     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verurteilt hat beanstandet' ->

Date index: 2024-04-10
w