Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vertrag januar 2002 unterzeichnet » (Allemand → Néerlandais) :

Die Ausschreibung für die ersten drei Phasen wurde 2001 abgeschlossen und der Vertrag im Januar 2002 unterzeichnet.

De aanbesteding voor fase I en III is in 2001 afgesloten, en in januari 2002 is het contract ondertekend.


Im Verkehrssektor wurden die Ausschreibungen für die Neugestaltung des Flughafens Sofia (Werkvertrag im Dezember unterzeichnet) und die Maßnahme der technischen Hilfe zur Einstellung von Entwicklungsberatern für das Projekt Donaubrücke (Vertrag im November 2002 unterzeichnet) erfolgreich abgeschlossen.

In de sector vervoer zijn aanbestedingen met succes afgesloten voor de renovatie van de luchthaven van Sofia (contract voor werken in december ondertekend) en de maatregel voor technische bijstand voor het aantrekken van deskundigen voor het ontwerp voor een brug over de Donau (contract in november 2002 ondertekend).


Für den Zeitraum 2001-2006 wurde ein Kommunikationsprogramm erstellt, das einen Überblick über die Informationen gibt, die die verschiedenen Zielgruppen des ISPA erhalten sollen. Darin wurde darauf hingewiesen, wie wichtig es ist, im ersten Jahr die Verfahren zu erläutern und ab 2002 Ergebnisse aufzuzeigen. Seine Umsetzung erfolgt über die Rahmenverträge, die die Kommission (GD Regionalpolitik) Anfang 2002 unterzeichnet hat, sowie über noch abzuschließ ...[+++]

Voor het tijdvak 2001-2006 is er een communicatieprogramma opgesteld dat in grote lijnen de informatie weergeeft die aan de verschillende doelgroepen voor het ISPA moet worden verstrekt. Het benadrukt het belang om in het eerste jaar de procedures uit te leggen en vanaf 2002 de resultaten weer te geven. De uitvoering vindt plaats door middel van de kaderovereenkomsten die de Commissie (DG Regionaal beleid) begin 2002 heeft afgesloten en via nog af te sluiten contracten voo ...[+++]


Dass in der Tat das Bestehen einer vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung nicht ausschließt, dass ein Schaden im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches vorliegt, außer wenn aus dem Inhalt oder der Tragweite des Vertrags, des Gesetzes oder der Verordnung hervorgeht, dass die vorzunehmende Ausgabe oder Leistung endgültig demjenigen obliegt, der sich dazu verpflichtet hat oder der sie ausführen muss aufgrund des Gesetzes oder der Verordnung » (Kass., 19. Februar 2001, Pas., 2001, Nr. 99; siehe ebenfalls: Kass., 30. Januar 2002 ...[+++]., 2002, Nr. 63; 4. März 2002, Pas., 2002, Nr. 154; 9. April 2003, Pas., 2003, Nr. 235; 10. April 2003, Pas., 2003, Nr. 245; 3. Dezember 2003, Pas., 2003, Nr. 614; 23. Februar 2004, Pas., 2004, Nr. 94; 16. Januar 2006, Pas., 2006, Nr. 35; 1. Oktober 2007, Pas., 2007, Nr. 443; 18. November 2011, Pas., 2011, Nr. 625; 14. Mai 2012, Pas., 2012, Nr. 298; 3. Mai 2013, Pas., 2013, Nr. 279; 23. Oktober 2013, Pas., 2013, Nr. 543).

Dat immers het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting niet uitsluit dat schade, in de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven van diegene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet of het reglement moet verrichten » (Cass., 19 februari 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 99; zie eveneens Cass., 30 januari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 63; 4 maart 2002, Arr. Cass., 2002 ...[+++]


Dass in der Tat das Bestehen einer vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung nicht ausschließt, dass ein Schaden im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches vorliegt, außer wenn aus dem Inhalt oder der Tragweite des Vertrags, des Gesetzes oder der Verordnung hervorgeht, dass die vorzunehmende Ausgabe oder Leistung endgültig demjenigen obliegt, der sich dazu verpflichtet hat oder der sie ausführen muss aufgrund des Gesetzes oder der Verordnung » (Kass., 19. Februar 2001, Pas., 2001, Nr. 99; siehe ebenfalls: Kass., 30. Januar 2002 ...[+++]., 2002, Nr. 63; 4. März 2002, Pas., 2002, Nr. 154; 9. April 2003, Pas., 2003, Nr. 235; 10. April 2003, Pas., 2003, Nr. 245; 3. Dezember 2003, Pas., 2003, Nr. 614; 23. Februar 2004, Pas., 2004, Nr. 94; 16. Januar 2006, Nr. 35; 1. Oktober 2007, Pas., 2007, Nr. 443; 18. November 2011, Pas., 2011, Nr. 625; 14. Mai 2012, Pas., 2012, Nr. 298; 3. Mai 2013, Pas., 2013, Nr. 279; 23. Oktober 2013, Pas., 2013, Nr. 543).

Dat immers het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting niet uitsluit dat schade, in de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven van diegene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet of het reglement moet verrichten » (Cass., 19 februari 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 99; zie eveneens : Cass., 30 januari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 63; 4 maart 2002, Arr. Cass., 2002 ...[+++]


Die Europäische Gemeinschaft hat das Übereinkommen und das Schleusungs- und das Menschenhandelsprotokoll am 12. Dezember 2000 und das Protokoll gegen die unerlaubte Herstellung von und den unerlaubten Handel mit Schusswaffen am 16. Januar 2002 unterzeichnet.

De Europese Gemeenschap heeft het verdrag en de protocollen inzake migrantensmokkel en mensenhandel op 12 december 2000 ondertekend, het protocol tegen de illegale vervaardiging van en handel in vuurwapens op 16 januari 2002.


Dieses Protokoll, das von der Kommission im Namen der Europäischen Gemeinschaft ausgehandelt und am 16. Januar 2002 unterzeichnet wurde, sieht in Artikel 10 eine Verschärfung der Kontrollen der Ausfuhr, der Einfuhr und der Maßnahmen betreffend die Durchfuhr durch Drittländer in Bezug auf für den zivilen Gebrauch bestimmte Schusswaffen, dazugehörige Teile und Komponenten und Munition vor.

In artikel 10 van dit protocol, waarover door de Commissie is onderhandeld en dat zij op 16 januari 2002 namens de Europese Gemeenschap heeft ondertekend, wordt bepaald dat de controle op invoer en uitvoer en de maatregelen inzake doorvoer van vuurwapens voor civiel gebruik, alsook de onderdelen, componenten en munitie daarvan naar derde landen wordt aangescherpt.


Die Mitgliedstaaten haben einen Vertrag vereinbart und unterzeichnet und sich auch auf seine Ratifizierung geeinigt, so dass er am 1. Januar 2009 in Kraft treten kann.

De lidstaten hebben een overeenkomst bereikt en hebben het Verdrag ondertekend en zijn tevens overeengekomen het te bekrachtigen, zodat het Verdrag op 1 januari 2009 in werking kan treden.


18. bekräftigt seine Überzeugung, die es auch in seiner Entschließung vom 26. September 2002 zum Internationalen Strafgerichtshof zum Ausdruck gebracht hat, dass das Römische Statut von allen Mitgliedstaaten und Beitrittsländern ratifiziert wurde und ein wesentliches Element des demokratischen Modells und der Wertestruktur der Europäischen Union darstellt, und fordert die Türkei auf, unverzüglich den Prozess des Beitritts zum Statut des Internationalen Strafgerichtshofs einzuleiten; ist der Auffassung, dass dies ein grundlegendes Element der Beziehungen zwischen der Türkei und der Europäischen Union darstellt; weist darauf hin, dass d ...[+++]

18. bevestigt het in zijn resolutie van 26 september 2002 over het Internationaal Strafhof (ICC) ingenomen standpunt dat het statuut van Rome door alle lidstaten en kandidaat-lidstaten is geratificeerd als een fundamenteel onderdeel van het democratische model en waardensysteem van de Europese Unie, en verzoekt Turkije onverwijld het proces van toetreding tot het statuut van het Internationaal Strafhof op gang te brengen; is van mening dat dit een fundamenteel element is in de betrekkingen tussen Turkije en de EU; wijst erop dat Turkije het enige lid van de Raad van Europa is dat dit statuut nog niet heeft ondertekend;


Am 1. Januar 2002 legte die Kommission dem Europäischen Parlament gemäß Artikel 275 des EG-Vertrags, Artikel 78 d des EGKS-Vertrags und Artikel 179 a des EAG-Vertrags die Haushaltsrechnung und die Vermögensübersicht für das Haushaltsjahr 2001 sowie den Bericht über die Ausführung des Gesamthaushaltsplans vor (SEK(2002) 403 – 2002/2101(DEC)).

Op 1 januari 2002 legde de Commissie, overeenkomstig de artikelen 275 van het EG‑Verdrag, 78 quinquies van het EGKS‑Verdrag en 179 bis van het Euratom‑Verdrag, de jaarrekening en de financiële balans betreffende het begrotingsjaar 2001, alsmede het verslag over de uitvoering van de algemene begroting aan het Parlement voor (SEC(2002) 403 - 2002/2101(DEC)).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vertrag januar 2002 unterzeichnet' ->

Date index: 2023-04-30
w