Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «versuchen sollte angesichts » (Allemand → Néerlandais) :

Angesichts dieser Überlegungen schlägt der Berichterstatter vor, dass die ICCAT endlich ihre Strategie ändern und versuchen sollte, die Entwicklungen vorwegzunehmen, anstatt immer damit zum kämpfen, am Ball zu bleiben.

In het licht van wat voorafgaat is de rapporteur van mening dat het de hoogste tijd wordt dat de ICCAT eindelijk haar aanpak wijzigt en het voortouw neemt.


13. fordert die Hohe Vertreterin/Vizepräsidentin auf, mit den EU-Mitgliedstaaten so rasch wie möglich eine Einigung über eine Vereinbarung über zusätzliche Sanktionen gegen diejenigen zustande zu bringen, die für die andauernden Menschenrechtsverletzungen verantwortlich sind, wozu auch Regierungsbeamte und staatliche Unternehmen gehören; fordert die Hohe Vertreterin/Vizepräsidentin auf, in einen direkten Dialog mit der syrischen Geschäftselite, die derzeit das Regime von Bashar al-Assad finanziert, einzutreten bzw. einen solchen Dialog zu fördern, und in diesem Zusammenhang damit zu drohen, der syrischen Regierung jegliche Unterstützung zu entziehen, angesichts der Tatsa ...[+++]

13. dringt er bij de VV/HV op aan tussen de lidstaten van de EU zo snel mogelijk een akkoord te bewerkstelligen tot instelling van bijkomende sancties tegen degenen die verantwoordelijk zijn voor de voortdurende schendingen van de mensenrechten in Syrië, met inbegrip van regeringsfunctionarissen en staatsbedrijven; dringt er bij VV/HV op aan een rechtstreekse dialoog aan te gaan en te faciliteren met de Syrische zakelijke elite die momenteel het regime van Bashar al-Assad financiert en daarbij aan te sturen op intrekking van al haar steun aan de Syrische regering, vanuit de gegevenheid dat de EU voor Syrische bedrijven de belangrijkste ...[+++]


Ich glaube ernsthaft, dass die Kommission angesichts dieses Hintergrunds an Ungewissheit versuchen sollte, heute im Parlament ein positives Signal an diesen Sektor auszusenden.

Ik geloof echt dat de Commissie, gezien al deze onzekerheid, zou moeten proberen om vandaag in het Parlement een positief signaal aan de sector af te geven.


Es ist völlig normal, dass die EU versuchen sollte, angesichts der neuen Situation, die durch die wichtigen Veränderungen innerhalb der kubanischen Führung entstanden ist, eine Neubewertung ihrer Politik vorzunehmen.

Het is volstrekt normaal dat de EU moet proberen haar beleid te heroverwegen in het licht van de nieuwe situatie die is ontstaan door de belangrijke wijzigingen binnen de Cubaanse leiding.


Es ist logisch, dass die Europäische Union gewiss versuchen sollte, die Dinge ein bisschen zu organisieren, vor allem da – im Gegensatz zu dem Gesagten – das internationale Privatrecht keine wirkliche Antwort auf diese Art von Problem bietet und angesichts der Tatsache, dass wir einen Raum haben, in dem es Freizügigkeit gibt – und dieser Raum wird naturgemäß mehr und mehr Probleme mit sich bringen.

Het is logisch dat de Europese Unie tracht enige orde in de zaken te brengen, des te meer omdat, in tegenstelling tot wat er is gezegd, het internationaal privaatrecht geen werkelijk antwoord geeft op dit soort problemen en omdat we een ruimte van vrij personenverkeer hebben, die natuurlijk voor steeds meer problemen gaat zorgen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'versuchen sollte angesichts' ->

Date index: 2023-02-07
w