Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Senkrecht versetzte Mündung
Verschobene Ausbesserung
Verschobene Instandsetzung
Verschobenes Blatt
Vertikal verschobene Mündungsnähte
Vertikal versetzte Mündung

Vertaling van "verschoben werde eine " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
verschobene Ausbesserung | verschobene Instandsetzung

snelle herstelling


senkrecht versetzte Mündung | vertikal verschobene Mündungsnähte | vertikal versetzte Mündung

vertikaal opgelichte koprand | vertikaal verschoven koprandnaad


verschobenes Blatt

ontregeld blad | ontregelde bladspoed
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In jedem der drei Klagegründe vertreten die klagenden Parteien den Standpunkt, dass das angefochtene Gesetz, indem dadurch das Datum der Deaktivierung und des Endes der industriellen Stromerzeugung der Kraftwerke Doel 1 und Doel 2 um zehn Jahre verschoben werde, eine Maßnahme enthalte, die zum Anwendungsbereich der vorerwähnten Verträge und Richtlinien gehöre; sie sind der Auffassung, dass das angefochtene Gesetz daher vor seiner Annahme Gegenstand einer Verträglichkeitsprüfung und eines Verf ...[+++]

In elk van de drie middelen zijn de verzoekende partijen van oordeel dat de bestreden wet, door de datum van de desactivering en van het einde van de industriële elektriciteitsproductie van de centrales Doel 1 en Doel 2 met tien jaar uit te stellen, een maatregel bevat die onder het toepassingsgebied van de voormelde verdragen en richtlijnen valt; zij zijn van mening dat de bestreden wet bijgevolg, vóór het aannemen ervan, het voorwerp moest uitmaken van een milieueffectrapportering en van een procedure die inspraak van het publiek m ...[+++]


Die klagenden Parteien führen an, dass der Pensionsanspruch für eine große Zahl von Sozialversicherten durch die Anhebung des Pensionsalters von 65 auf 67 Jahre je nach ihrem Alter um ein oder zwei Jahre verschoben werde.

De verzoekende partijen voeren aan dat, door de pensioenleeftijd op te trekken van 65 naar 67 jaar, een groot aantal sociaal verzekerden hun recht op pensioen een of twee jaar zullen uitgesteld zien, afhankelijk van hun leeftijd.


Daher fragt der vorlegende Richter, ob Artikel 39bis der Ordonnanz vom 25. März 1999 vereinbar sei mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, insofern darin bezüglich der Frist für das Einreichen einer Beschwerde beim Umweltkollegium gegen eine Verurteilung zur Zahlung einer administrativen Geldbuße nicht vorgesehen sei, dass der Tag des Fristablaufs auf den nächstfolgenden Werktag verschoben werde, wenn er auf einen Samstag, einen Sonntag oder einen gesetzlichen Feiertag ...[+++]

De verwijzende rechter vraagt bijgevolg of artikel 39bis van de ordonnantie van 25 maart 1999 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het, met betrekking tot de termijn voor het instellen van een beroep bij het Milieucollege tegen een veroordeling tot de betaling van een administratieve geldboete, niet erin voorziet dat de vervaldag wordt verplaatst tot de eerstvolgende werkdag indien die vervaldag een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, « zodanig dat sommige rechtsonderhorigen die zo een beroep indienen over een korter ...[+++]


G. in der Erwägung, dass die EU und die Ukraine – nachdem sie am 21. März 2014 die politischen Bestimmungen des Assoziierungsabkommens unterzeichnet hatten – am 27. Juni 2014 auch den übrigen Teil des Abkommens, der ein vertieftes und umfassendes Freihandelsabkommen umfasst, offiziell unterzeichnet haben; in der Erwägung, dass das Europäische Parlament und die Werchowna Rada das Assoziierungsabkommen gleichzeitig ratifiziert haben; in der Erwägung, dass die Kommission am 12. September 2014 mitgeteilt hat, die vorläufige Anwendung des vertieften und umfassenden Freihandelsabkommens werde bis zum 31. Dezember 2015 ...[+++]

G. overwegende dat de EU en Oekraïne, na de ondertekening van de politieke bepalingen van de associatieovereenkomst op 21 maart 2014, op 27 juni 2014 het resterende deel van deze overeenkomst officieel hebben ondertekend, waaronder een diepe en brede vrijhandelsovereenkomst; overwegende dat het Europees Parlement en de Verchovna Rada de associatieovereenkomst gelijktijdig hebben geratificeerd; overwegende dat de Commissie op 12 september 2014 heeft bekendgemaakt dat de voorlopige toepassing van de associatieovereenkomst/diepe en brede vrijhandelsovereenkomst (DCFTA) tot 31 december 2015 wordt ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. in der Erwägung, dass die EU und die Ukraine – nachdem sie am 21. März 2014 die politischen Bestimmungen des Assoziierungsabkommens unterzeichnet hatten – am 27. Juni 2014 auch den übrigen Teil des Abkommens, der ein vertieftes und umfassendes Freihandelsabkommen umfasst, offiziell unterzeichnet haben; in der Erwägung, dass das Europäische Parlament und die Werchowna Rada das Assoziierungsabkommen gleichzeitig ratifiziert haben; in der Erwägung, dass die Kommission am 12. September 2014 mitgeteilt hat, die vorläufige Anwendung des vertieften und umfassenden Freihandelsabkommens werde bis zum 31. Dezember 2015 ...[+++]

G. overwegende dat de EU en Oekraïne, na de ondertekening van de politieke bepalingen van de associatieovereenkomst op 21 maart 2014, op 27 juni 2014 het resterende deel van deze overeenkomst officieel hebben ondertekend, waaronder een diepe en brede vrijhandelsovereenkomst; overwegende dat het Europees Parlement en de Verchovna Rada de associatieovereenkomst gelijktijdig hebben geratificeerd; overwegende dat de Commissie op 12 september heeft bekendgemaakt dat de voorlopige toepassing van de associatieovereenkomst/diepe en brede vrijhandelsovereenkomst (DCFTA) tot 31 december 2015 wordt ...[+++]


H. in der Erwägung, dass die Kommission am 12. September 2014 mitgeteilt hat, die vorläufige Anwendung des Assoziierungsabkommens und des vertieften und umfassenden Freihandelsabkommens werde bis zum 31. Dezember 2015 verschoben; in der Erwägung, dass durch diesen Beschluss die Geltungsdauer der einseitigen Handelspräferenzen verlängert wird, die die EU der Ukraine gewährt hat und am 1. November 2014 hätten auslaufen sollen;

H. overwegende dat de Commissie op 12 september heeft bekendgemaakt dat de voorlopige toepassing van de associatieovereenkomst/diepe en brede vrijhandelsovereenkomst (AA/DCFTA) tot 31 december 2015 wordt uitgesteld; merkt op dat dit zal leiden tot verlenging van de eenzijdige handelspreferenties van de EU jegens Oekraïne, die op 1 november as. zouden aflopen;


9. erklärt sich darüber besorgt, dass die Grenze Russlands elf Kilometer in das Hoheitsgebiet Georgiens hinein verschoben wurde; verleiht seiner Hoffnung Ausdruck, dass die Staatsorgane Russlands ihr Wort halten werden, diese Verschiebung sei nur vorübergehend und werde am 21. März 2014 rückgängig gemacht; fordert die Hohe Vertreterin und Vizepräsidentin auf, die Lage genau zu beobachten und Maßnahmen zu treffen, wenn sich die Lage nach diesem Datum nicht ändert;

9. spreekt zijn bezorgdheid uit over de verlegging van de Russische grens 11 kilometer landinwaarts op Georgisch grondgebied; spreekt de hoop uit dat de Russische autoriteiten zich zullen houden aan de belofte dat deze verlegging slechts van tijdelijke aard is en op 21 maart 2014 zal worden teruggedraaid; verzoekt de hoge vertegenwoordiger/vicevoorzitter de situatie nauwlettend te volgen en actie te ondernemen indien de situatie na deze datum niet verandert;


Herr Präsident! Ich darf bei dieser Gelegenheit der Form halber meinen Kolleginnen und Kollegen mitteilen, dass ich — nicht jetzt, aber morgen — auch einen Antrag stellen werde, dass die Abstimmung über den Bericht FYROM bzw. Mazedonien ebenfalls auf die Straßburg-Sitzung verschoben wird.

Mijnheer de Voorzitter, de vorm indachtig deel ik de leden hierbij mee dat ik – niet nu, maar morgen – ook een motie zal indienen om de stemming over het verslag betreffende de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië eveneens uit te stellen tot de vergadering in Straatsburg.


Was die einprozentige Quotenkürzung betrifft, so machte Steichen unmißverständlich klar, diese werde durch die heutige Entscheidung lediglich verschoben, nicht jedoch grundsätzlich fallengelassen.

Sprekend over de verlaging van de quota met 1 % waarschuwde de heer Steichen uitdrukkelijk dat het besluit dat nu wordt genomen uitstel betekende, maar geen afstel.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verschoben werde eine' ->

Date index: 2021-02-02
w